Интервью с выпускником
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Выпускники направления 

"Фундаментальная и прикладная лингвистика"

Поздравляем выпускников 2019 года!

8-07-19-выпуск-фипл-151-152.JPG


Елена Губий,
преподаватель английского языка, ЧУ ДО "Лингвин", г. Волгоград
магистрант ВГСПУ, языковое образование

Любовь Индуатова,
магистрант, МПГУ, Институт международного образования, программа «Современные технологии преподавания английского языка (на английском языке) / Modern technologies in teaching English (in English)», г. Москва

Татьяна Кубрина,
специалист по работе с документами, АО ПИК-Индустрия, г. Москва; программа профессиональной переподготовки "Бухгалтерский учет и аудит" (ВШЭ) 

Ольга Корнеева, Анкин Даниил, Кирилл Шевченко, Елизавета Александрова
магистрант ВолГУ, перевод и переводоведение

Анастасия Гарькуша,
магистрант ВГСПУ, языковое образование

Александра Стрельцова, Светлана Лихонкина,
магистрант ВолГУ, фундаментальная и прикладная лингвистика


Поздравляем выпускников 2018 года! 

Желаем новых достижений, успехов в профессиональной деятельности, творческих прорывов и научных открытий!


Интервью с выпускником - Мария Подрядчикова, выпускница 2018 года, ФиПЛ-141, институт филологии и межкультурной коммуникации

Подрядчикова Мария

Мария Подрядчикова в апреле 2018 г. стала победителем олимпиады по компьютерной лингвистике в Высшей школе экономики в Москве и получила право автоматического поступления в магистратуру ВШЭ. Мария делится своими впечатлениями и дает советы студентам младших курсов: 


«Олимпиада Высшей школы экономики по направлению "Компьютерная лингвистика" поможет понять, с какими задачами приходится сталкиваться специалистам при обработке естественного языка. Для студентов, которых интересует именно компьютерная лингвистика, а не работа переводчика или теоретические исследования, я бы советовала на втором курсе познакомиться с материалами олимпиады, а на третьем курсе попытаться принять в ней участие. Мне кажется, что к третьему курсу у вас уже будут теоретические знания и навыки, позволяющие написать олимпиаду более-менее успешно, при этом у вас будет ещё год в запасе на улучшение результата (у меня, например, было 72 балла в 2017 году и 83 — в 2018).


Олимпиада состоит из трёх заданий:

— математическая задача (сложность варьируется, в прошлом году была элементарная, в этом – сложнее; впрочем, обычно для решения не нужно знать никаких формул, достаточно общей логики);
— реферирование англоязычного текста по теме NLP и вопросы по тексту (необходимо написать небольшую аннотацию на 1000 знаков, курс реферирования в ВолГУ очень помог!);
— задание, связанное с практическим решением прикладной лингвистической задачи (могут быть задания, связанные с диалоговыми системами, генерацией текста, анализом тональности, оцифровкой бумажных книг и так далее).

Есть ли среди заданий что-то, что не всегда можно решить с помощью полученных в ВолГУ знаний? Да. Сложно приготовиться к математической задаче (она скорее проверяет ваши базовые логические способности, а не знания). Для меня традиционно сложной является часть практического задания, связанная с машинным обучением. Но чтобы победить, иногда достаточно забыть про перфекционизм, правильно распределить время и изучить все варианты прошлых лет. Например, я потратила примерно две недели на их подробный разбор и не жалею. Нужно неплохо знать английский язык и уметь разбираться в ключевых терминах. Больше всего пользы принесут вам знания по «Технологии обработки текста и звучащей речи», а также предшествующие общие курсы фонетики, морфологии и синтаксиса, ну и, конечно, «Аннотирование и реферирование специальных текстов на первом иностранном языке». Задания за 2018 год можно найти здесь (https://olymp.hse.ru/ma/2018/tasks), прошлых лет — здесь (https://olymp.hse.ru/ma/arh)

И тогда вы сможете тоже набрать высокие баллы и получить право продолжить обучение в магистратуре в ВШЭ после окончания уровня бакалавриата ВолГУ.

А ещё есть другой способ ознакомиться с профессией математических/компьютерных лингвистов, это – участие в научных конференциях в других городах. Это очень полезный опыт. В 2018 году на "Открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ" я попробовала представить свою программу по анализу тональности текста и получила самые важные критические замечания в своей жизни. Вас не будут спрашивать, откуда вы взяли тот или иной термин или почему неправильно оформлен список литературы – вас будут спрашивать, в чём новизна вашей работы и почему вы используете методы десятилетней давности (да, пока мы привыкаем к словарному методу, все уже перешли на статистические инструменты и нейросети). Кроме того, у студентов из СПбГУ есть действительно любопытные проекты: среди моих фаворитов — автоматическое создание каламбуров и автоматическое реферирование художественных текстов. 

Мария Подрядчикова,
специалист в сфере автоматической обработки языка, Отдел алгоритмизации правового сопровождения кредитного процесса Сбербанк, магистрант ВШЭ "Математическая лингвистика", г. Москва

Влад Тушев, Анастасия Доскина
магистранты РГГУ "Фундаментальная и прикладная лингвистика", г. Москва

Дарья Семенова,
административный менеджер по вопросам с иностранцами, IKANO банк, г. Москва

                                                                                                                             Выпуск 2017 года:

fipl-2017.JPG

Мария Сидоренко,
закончила в 2019 г. магистратуру по направлению 45.03.02 лингвистика (перевод и переводоведение), работает специалистом по работе с клиентами в  Teleperformance Russia Group.

Мария Мазаева,
менеджер по работе с иностранными партнерами, 1С , г. Волгоград

Алена Родина (Бекетова),
преподаватель английского языка,  ЧУ ДО "Лингвин", г. Волгоград

Ольга Лосева (Власова),
переводчик, строительный холдинг "Титан-2", г. Санкт-Петербург
закончила магистратуру в РГПУ им А.И. Герцена

София Шарвадзе,
учитель английского языка, частная школа "Царицынская", г. Волгоград

Магистранты ВолГУ направления "Фундаментальная и прикладная лингвистика":

  • Мария Мазаева
  • Алена Бекетова
  • Юлия Калюжная
  • Ксения Зоря
  • Елена Куликова
  • Виктория Шеляг
  • Наталья Мелехова
  • Жанна Малышев
  • Екатерина Штанькова

Выпуск 2016 года:

выпуск 2016 года

Яна Евсикова,
специалист SEO, г. Москва

Анна Попова,
преподаватель английского, Китай

Екатерина Линникова,
специалист по работе с клиентами, Teleperformance Russia Group, г. Волгоград

Мария Мамедова,
веб-студия Modesco, г. Москва

Выпуск 2015 года:

выпуск 2015 года

Иван Родин,
программный директор, SMM-менеджер, преподаватель английского языка,  ЧУ ДО "Лингвин", г. Волгоград

Анастасия Грянченко,
контент-менеджер, дизайнер UNIX, Таиланд


Выпускники направления
"Теоретическая и прикладная лингвистика"

Выпуск 2011 года:

 

выпускники 2011 года


Жигулина Виктория,
менеджер, немецкая компания по производству программного обеспечения SAP, г. Москва

Губанова Анастасия,
менеджер, немецкая компания по производству программного обеспечения SAP, г. Москва

Пчелинцева Евгения
преподаватель иностранных языков, школа Happy Smile, г. Волгоград

Выпуск 2012 года:

выпускники 2012 года

Горан Валерия,
специалист по работе с клиентами, международный центр English for Life

Копейкина Дарья
ведущий специалист кредитного управления, ОАО КБ Мастбанк, г. Москва

Рец Ирина,
преподаватель, PhD в Birkbeck, University of London.

Аржановская Анастасия
документовед, деканат института филологии и МКК, ассистент кафедры романо-германской филологии

Выпуск 2013 года:

выпуск 2013 года

Юлия Сус,
контент-менеджер сайта, Pegas Touristic, г. Москва

Маргарита Макаревич,
специалист аналитического отдела, международная компания TNS Россия, г. Москва 

Бадалян Асмик,
переводчик, ООО "ТехноФорум", г. Волгоград

Мельников Игорь,
переводчик, ООО "Лукойл"

Косова Алина,
переводчик, помощник руководителя, Emerson Electronics, г. Москва

Дацун Екатерина
преподаватель, Школа иностранных языков Вильяма Рейли, г. Астрахань

Надежда Олейникова,
продюссер, г. Москва


Выпуск 2014 года:

      выпуск 2013 года

Александр Егоров,
специалист по интернет-маркетингу, Таиланд

Мария Таранова,
учитель английского языка, МОУ Гимназия №9, г. Волгоград

Маргарита Карпова,
преподаватель английского языка, English First, г. Санкт-Петербург

Интервью с выпускником

Ирина Рец,
Выпускница 2013 года, группа ТиПЛ-071
на момент интервью: ассистент кафедры английской филологии 
Институт Филологии и Межкультурной Коммуникации

Сегодня - PhD по методике преподавания иностранных языков в Birkbeck, University of London. 

Почему Вы выбрали отделение прикладной лингвистики?
С самого детства я влюблена в иностранные языки. На мой взгляд, способность говорить более чем на одном языке – это чудо, дарованное человеку. В 2007 году, когда я только поступала в университет, многие говорили мне, что одного знания иностранного языка недостаточно в жизни, нужна дополнительно какая-нибудь специальность помимо лингвистического образования. Конечно, мое мнение может быть субъективным, но Фундаментальная и Прикладная Лингвистика – это изюминка нашего института. Здесь я получила не только глубокие знания иностранных языков и лингвистических дисциплин,  но и прикладное образование в области новых компьютерных технологий, приобрела практические навыки работы с лингвистическим материалом, его анализом и приложением для конкретных задач по автоматической обработке естественного языка и компьютерной лингвистике. 

Как вы считаете, востребована ли подобная специальность на рынке труда?
Я могу на своем примере рассказать, насколько востребована в наши дни моя специальность. В прошлом году я работала волонтером в Москве на международной конференции в качестве специалиста по межкультурной коммуникации. Моя работа понравилась голландским партнерам, и они пригласили меня в свой секретариат в Амстердам на стажировку, и осенью я поехала в Нидерланды. В международном секретариате я работала переводчиком, но помимо работы с языком, я должна была освоить новую для меня операционную систему,  работать с базами данных, осуществлять в них поиск, обновлять сайт и размещать на нем новости организации. Со всеми этими задачами я справилась без проблем, так как эти навыки я получила на отделении прикладной лингвистики своего института. Сейчас я готовлюсь ехать в Нидерланды уже на год.

Какие у Вас планы на будущее?
Я планирую защитить кандидатскую диссертацию. В 2013 году я начала работать на кафедре как преподаватель и очень этому рада. Это дружный коллектив, преподаватели кафедры делают все возможное, чтобы сделать образовательный процесс интересным, а студенты стали настоящими профессионалами своего дела. В обучении широко используются новые информационные технологии, и я с радостью постигаю новые вершины, теперь уже в преподавании языков.

Что бы Вы хотели пожелать тем, кто только задумывается над выбором профессии?
Идите в ногу со временем! Пусть мир вокруг вас будет плюралистичным, многоязыковым и красочным! Мой любимый институт дал мне хороший старт в жизни.