Заведующий кафедрой Митягина Вера Александровна
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Митягина Вера Александровна

Митягина Вера Александровна
Должность: Заведующий кафедрой
Ученая степень: д. фил. н.
Ученое звание: Профессор
Общий стаж (лет): 32
Стаж по специальности (лет): 32
Контакты: +7 8442 40 55 99 1611
Email: mityagina@volsu.ru
Образование:
Уровень образованияКвалификацияДата получения
Высшее образованиеФилолог. Преподаватель немецкого языка и литературы1985
График приема: чт. 13.40-15.10
Достижения:

Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации (2013);

награждена:

Почетной грамотой Министерства образования и науки РФ (2010);

Благодарностью Федерального агентства по образованию МОН РФ (2005);

Медалью ВолГУ "За заслуги" (2005);

Почетной грамотой ВолГУ (2003, 2005, 2009);

Благодарственным письмом комитета экономики Волгоградской области (2015);

Почетной грамотой Волгоградской областной Думы (2016).

Удостоена звания "Гордость ВолГУ" (2012).


- участие в деятельности научных и профессиональных сообществ:

1) член Союза германистов России;

2) руководитель Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России,

3) член Правления Союза;

4) эксперт РФФИ, РНФ;


- в учебно-методической работе:

1) Руководитель ОПОП направления подготовки бакалавров 45.03.02 «Лингвистика» (профиль подготовки «Перевод и переводоведение»; ОПОП направления подготовки магистров 45.04.02 «Лингвистика» (профиль подготовки «Перевод и переводоведение».
Данные основные профессиональные образовательные программы готовят специалистов в области устного и письменного перевода на основе компетентностно-ориентированной интерактивной дидактики перевода. Подготовка переводчиков сочетает в себе достижения отечественного и зарубежного переводоведения, основывается на лучших традициях методики и дидактики перевода и, ориентируясь на требования современного экономического развития и отвечая на вызовы процессов интеграции и глобализации, определяет в качестве доминанты обучения максимальное приближение к реалиям переводческой деятельности в ее региональной актуализации.
Методика подготовки переводчиков представлена в коллективной монографии «Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты» (авторы – ведущие преподаватели кафедры теории и практики перевода ВолГУ), которая с 2011 года выдержала уже 5 изданий и получила признание коллег и профессионального сообщества (лауреат V Конкурса "Лучшая книга по коммуникативным наукам и образованию", I место в номинации "Коммуникативные проблемы и перевод")


- в международной работе:

1) координатор Программы сотрудничества Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ и Института переводоведения, прикладного языкознания и культурологии университета им. И.. Гутенберга (г. Майнц, Германия) GIP (Germanistische Institutspartnerschaft – партнерство институтов германистики), финансируемой Германским бюро академических обменов (DAAD) (2013 - наст. время).
2) руководство программой лектората – культурно-образовательным проектом Фонда им. Роберта Боша (Германия), направленным на углубление взаимопонимания между народами (2009 - 2017). Данный лекторат стал частью учебного процесса, оказал существенную поддержку в развитии кафедры в контексте требований и идей Болонской декларации.

3) координатор программ академической мобильности с Остравским университетом (г. Острава, Чехия) и Институтом иностранных языков и переводчиков (г. Мюнхен, Германия)

4) исследовательские стипендии Германского бюро академических обменов ДААД (Кельнский университет 1991-92, 2003, 2008; Рурский университет в Бохуме 2002; Майнцский университет, FTSK 06 в Гермерсхайме 2010), конференции 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016)


- в научно-исследовательской работе:
- главный редактор серии «Вестник ВолГУ. серия 9 Исследования молодых ученых»;
- редактор ежегодного научного сборника статей кафедры теории и практики перевода ВолГУ, посвященного разработке проблем транслятологии и лингвистики «Homo Loquens»;
- член диссертационных советов Д212.029.05 и Д212.029.03 (ВолГУ);
- участие в грантах:
Исполнитель гранта РФФИ 18-012-00606 А Мультилингвальное исследование политического имиджа России в зарубежных СМИ (2018-2020, МГЛУ)
Руководитель гранта РФФИ а(р) 17-14-34001 Региональный туризм как фактор формирования дискурса и технологии перевода: номинативные и коммуникативно-прагматические конвенции текстов брендинга (2017-2018)
Руководитель гранта РГНФ а(р) 15-14-34001 Лингвистическая и транслятологическая логистика многоязычного Интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (2015 – 2016)
Консультант научного проекта Академии наук Словакии в Университете им. Я. Каменского «Лексический минимум в практике менеджеров и экономистов», 2012-2014 (Veduca projektu KEGA c. 017UK-4/2012 – 2014 Odborne lexikalne minimum y manazerskye ekonomickej praxe) (2012 – 2014).
Исполнитель государственного задания Минобрнауки РФ по теме «Исследование социально-экономических закономерностей формирования наноиндустрии в России и мире и разработка основ политики, механизмов и перспектив ее развития» (№ 6.1987.2011), редактор электронного четырехъязычного тезауруса для научной темы ВолГУ под руководством проф. О.В. Иншакова «Экономика наноиндустрии» (2011-2014).

Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:

Теория, методика, дидактика перевода; теория языка; лингвокультурология; германистика; теория коммуникации


Имеет более 180 опубликованных работ.

Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".


Дисциплины:
  • Теория перевода
  • Методика перевода
  • Теория устного перевода
  • Техника записи
  • Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация)
  • Государственный экзамен по теории и практике перевода (основной язык)
  • Научно-исследовательская работа
Мероприятия по повышению квалификации:
Дата началаДата окончанияТипНаименованиеОрганизаторУдостоверениеИКТ
2003-09-012008-09-18Повышение квалификацииДокторантура по специальности 10.02.19. - теория языка при кафедре английской филологии ВГПУ, защита докторской диссертации ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2005-02-052005-02-05Повышение квалификации"Разработка программ подготовки студентов по дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"Институт иностранных языков Да
2006-12-072006-12-14Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации «Информационно-коммуникационные технологии»ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2008-05-142008-05-17Повышение квалификацииСеминар по теории и практике перевода. Организатор ДААД – Германская служба академических обменовНОУ ВПО «Санкт-Петербургская юридическая академия» Нет
2009-01-022009-01-27Повышение квалификацииНаучно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2011-05-132011-05-16Повышение квалификацииНаучная стажировка 28-я конференция ДААД по германистике (Образование на протяжении всей жизни – новые шансы в германистике)ФГБОУ ВО "Нижегородский государственный лингвистический универстет" Нет
2011-11-172011-11-18Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации "Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы" в рамках Международной научной конференцииФГБОУ ВО "Московский государственный лингвистический университет" Нет
2012-08-242012-12-24Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации "Инновационная деятельность в условиях реализации системы менеджмента качества высшего учебного заведенения"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2012-11-132011-11-14Повышение квалификацииМеждународный научно-практический семинар «Разработка критериев оценки профессиональной компетенции: современные подходы», 1 модульФГБОУ ВО "Московский государственный лингвистический университет" Нет
2013-01-142013-01-31Повышение квалификацииКурс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2»Волгоградский государственный университет Нет
2014-11-262014-11-28Повышение квалификацииКраткосрочное обучение в рамках ФУП "Культура России"МГЛУ; Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям РФ Нет
2015-10-012015-10-16Повышение квалификацииДополнительная профессиональная программа "Информационные технологии в организационно-методической деятельности преподавателя вуза"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2015-11-152015-11-30Повышение квалификацииНаучно-методическая стажировка "Дидактика переводческих компетенций" Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) Да
2016-05-022016-05-11Повышение квалификацииНаучно-методическая стажировка "Дидактизация текстов туристического дискурса в пособии по письменному переводу"Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) Нет
2016-10-252016-10-28Повышение квалификацииVI Международный симпозиум по актуальным проблемам перевода художественной литературы стран СНГ, Балтии, Грузии и ШОСАНО "Институт перевода", ФГБОУ ВО МГЛУ Нет
2017-11-072017-11-10Повышение квалификацииXIII Международный формур "Диалог языков и культур СНГ и ШОС в XXI веке"Московский государственный лингвистический университет Нет
2017-12-012017-12-02Повышение квалификацииСтруктура и содержание подготовки переводчиковФГБОУ ВО "Московский государственный лингвистический университет" Да
2017-12-042017-12-09Повышение квалификацииОрганизация обучения и социально-психологического сопровождения обучающихся с инвалидностью и ОВЗ в образовательной организации высшего образованияГуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» в г. Ялте Нет
2017-12-182018-01-15Повышение квалификацииИспользование электронной информационно-образовательной среды в учебном процессеАвтономная некоммерческая организация высшего образования "Международный институт ЛИНК" Да
2018-04-232018-04-27Повышение квалификацииIX Международная школа переводчиков художественной литературы стран СНГФГБОУ ВО "Московский государственный лингвистический университет" Нет
2018-06-182018-08-31Повышение квалификацииМетодика формирования рабочих программ дисциплин на основе информационно-коммуникационных технологий с использованием системы "1С: Университет"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2018-11-292018-12-14Повышение квалификацииТехнологии деловой межкультурной коммуникацииВолгоградский государственный университет Нет
2018-11-302018-12-14Повышение квалификацииЛичные финансы: налоговые льготы, пенсионная защита, инвестиционные доходыВолгоградский государственный университет Нет
2019-02-012019-02-02Повышение квалификацииIII Общероссийское методическое совещание "Структура и содержание подготовки переводчиков"Российский новый университет Нет
Публикации:
#ТипНаименование
1 Статья E. Novikova, V. Mityagina, A. Gureeva, T. Makhortova. Branding in Urban Discourse Space: Region’s Identity as Attraction Factor // SHS Web Conf. Volume 50, 2018. The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences” (CILDIAH-2018), Volgograd, Russia, April 23-28, 2018. DOI: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2018/11/shsconf_cildiah2018_01066/shsconf_cildiah2018_01066.html
2 Статья Mityagina V. A., Novikova E. Yu., Charfaoui E., Opalkova J. Linguistic brand management of tourist destination // XLinguaeJournal. – 2018. – Vol. 11, iss. 3. – P. 541–556
3 Статья Translator’s communicative competence: perception inside analytical and synthetic abilities. D.L. Abuzyarova1, S.S. Takhtarova1, Vera A. Mityagina2, Anna A. Gureeva2 // Revista Publicando, 5 No 16. (1). 2018, 186-192. ISSN 1390-9304
4 Статья Образ России в сознании немецкого лингвоэтносоциума: от рациональности классической философии к иррациональности современных СМИ //»/ Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии) Сборник статей. Редколлегия: В.А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. Волгоград, 2018. С. 205-213.
5 Учебное пособие Митягина В.А., Юбара А., Новожилова А.А., Вальтер Ш., Новикова Э.Ю., Степанченко Н.А., Махортова Т.Ю. Письменный перевод туристических текстов (немецкий ↔ русский): учебное пособие = Übersetzen im Bereich Reisen und Tourismus (Deutsch ↔ Russisch). Москва: «Р.Валент», 2018. 180 с.
6 Статья Митягина В.А., Королькова С.А., Шовгенина Е.А., Шовгенин А.Н. «Русская правда»: особенности восприятия в европейском и американском научном пространстве // Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание.2017. Т.16. № 1. – Волгоград, Изд-во ВолГУ. – с.54 – 63.
7 Статья Новикова Э. Ю., Митягина В. А. Шарфави Э. Прагматика терминологической номинации: туристический менеджмент // XLinguaeJournal. – 2017. – Vol. 10, iss. 3. – P. 285–299 (1,0/0,4 п. л.).
8 Статья Mityagina V.A., Novikova E.Yu., Makhortova T.Yu., Volkova I.D. Texts of tourism branding as object of translation / V.A. Mityagina, E.Yu. Novikova, T.Yu. Makhortova, I.D. Volkova // Proceedings of the 7th International Scientific and Practical Conference "Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities (Volgograd State University, Volgograd, Russia, May 10-12, 2017)": Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), vol. 97, P. 320-325. – DOI: 10.2991/cildiah-17.2017.56
9 Статья Romadina (Volkova), I.D. Translation and Localization of Microtoponyms (Based on Russian and English-Language Texts of Online Tourism Discourse) / V.A. Mityagina, I.D. Romadina (Volkova) // X Linguae Journal. - 2017 (April). - Vol. 10. - Iss. 2. - P. 112-124. - DOI: 10.18355/XL.2017.10.02.10 (0,8 п.л.).
10 Статья Брендинг региона как коммуникативный процесс / Митягина В.А. // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии) : сб. ст. – Вып. 10 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. имежкультур. коммуникации, каф. теории и практики перевода;редкол.: В. А. Митягина (отв. ред.), С. А. Королькова (отв. секретарь) [и др.]. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2017. – С. 3-12. (0,5 п.л.)
11 Статья Язык и личность в гармоничном диалоге культур: материалы Международной научной конференции (19-20 октября 2017 г.) / отв. ред. С.В. Серебрякова, Т.В. Марченко. – Ставрополь: Ставропольское издательство «Параграф», 2017. – 364 с. С. 325-329
12 Статья Митягина В.А., Королькова С.А. Профессиональные документы в подготовке переводчика: компетенции и функции // Актуальные проблемы лингводидактики лингвистики: сущность, концепции, перспективы: материалы VII Международной научно-практической конференции / под. ред. Л.А. Миловановой. Волгоград. Принт-терра дизайн, 2017. – 340 с. - с.74-78.
13 Статья Anna A. Gureeva, Elina Yu. Novikova, Vera A. Mityagina. Guide-interpreter’s language identity as an excursion discourse factor // XLinguae Journal, Volume 9 Issue 2, April 2016, pp. 90-102. DOI: 10.18355/XL.2016.09.02.90-102 (SCOPUS)
14 Статья Ромадина (Волкова), И.Д. Актуализация концепта «аутентичность» в медийном жанре телепутешествия / В.А. Митягина, И.Д. Ромадина (Волкова) // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 14 / отв. ред. А.Г. Пастухов. - Орел: ООО «Горизонт», 2016. - С. 188-197 (0,5 п.л.)
15 Статья Anna Gureeva, Svetlana Korolkova, Anna Novozhilova, Evgenia Shovgenina, Vera Mityagina, Creating Information Retrieval Competence of Future Translators: An Integrative Approach // Mediterranean Journal of Social Sciences Vol. 6, No. 6, Supplement 5, December 2015, Special edition, Rome, Italy. – 364p. – P.79 – 84.P. ISSN 2039-9340 (print) ISSN 2039-2117 (online) DOI: 10.5901/mjss.2015.v6n6s5p78
16 Статья Mityagina W., Walter S. Germanistische Institutspartnerschaft: neue Dimensionen und neue Zielsetzungen// Трансфер знаний в науке, образовании и бизнесе: пути взаимодействия России и Германии= Deutsch-Russischer Wissenstransfer zwischen Forschung, Bildung und Wirtschaft : материалы Международной научно-практической конференции (Архангельск, 15–19 октября 2014 г.) / Сев. (Аркт.) федер. ун-т, Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Лекторат Герман. службы академических обменов в Архангельске ; [отв. ред. Б. Линдер, А. М. Поликарпов, Л. Ю. Щипицина]. – Архангельск: Пресс-Принт, 2015. С. 232-235.
17 Статья Международная заочная научно-практическая конференция «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» // Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание. №2 (26), Волгоград: Издательство ВолГУ, 2015. – С. 142-146.
18 Статья Профессиональный дискурс в дидактике перевода / В.А. Митягина, А.П. Наумова // Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы: материалы VI Международной научно-практической конференции / под ред. Л.А. Миловановой. Волгоград: Парадигма, 2015. – С. 72 – 75.
19 Статья Социабельность гида-переводчика как фактор межкультурного экскурсионного дискурса //Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2015. № 4. – С. 120-127. список ВАК
20 Статья Новикова Э.Ю., Митягина В.А., Гуреева А.А.Типология коммуникативных действий в экскурсионном дискурсе // Известия Волгоградского государственного социально-педагогического университета. Волгоград. - № 7(102), 2015. (список ВАК) (Исследование выполнено при поддержке РГНФ: региональный конкурс «Волжские земли в истории и культуре России» (проект № 15-14-34001 «Лингвистическая и транслятологическая логистика многоязычного интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (Волгоград и Волгоградская область)»)
21 Статья 20 Jahre HochschulpartnerschaftStaatliche Universität Wolgograd und Universität zu Köln / V. Mityagina, W. Kirsch. - Die gelbe Villa im Weyertal. Sechzig Jahre Slavisches Institut der Universität zu Köln (1953-2013). ZOE. Schriftenreihe des Zenttrums Osteuropa – Band 4. Hrsg. von A. Lauhus, I. Lorenz, M. Müller. Nümbrecht: KIRSCH-Verlag, 2014. - S. 535-540.
22 Статья Коммуникативное действие как фактор перевода / В.А. Митягина / Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб.ст. – Вып. 7 / ФГБОУ ВПО «Волгогр. гос.ун-т; В.А. Митягина (отв.ред).Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2014. - С. 3-10.
23 Учебно-методическое пособие Шамне Н.Л., Ильинова Е.Ю., Митягина В.А., Махортова Т.Ю., Ребрина Л.Н., Новикова Э.Ю. Методические рекомендации по государственной аттестации выпускников по направлению подготовки 035700.62 (45.03.02) Лингвистика, профиль «Перевод и перпереводоведение», степень «бакалавр». Волгоград: Издательство ВолГУ, 2014. 78 с. (4,5 / 1,0 п.л.)
24 Статья Тексты религиозного Интернет-дискурса: проблемы перевода // Вестник Московского государственного лингвистичекого университета, № 9, 2014, С. 148-155
25 Тезисы Туристический интернет-дискурс: номинативные ошибки как негативный фактор межкультурной коммуникации // Материалы Второй междунраодной научной конференции, Москва, 16-14 октября 2014 года. Часть II. = Discourse as Social Practice: Priorities And Prospects: Abstracts. Part II, Moscow, 16-17 October 2014. - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - 176 С.
26 Статья Туристический Интернет-дискурс: номинативные ошибки как негативный фактор межкультурной коммуникации / В.А. Митягина / Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы: Материалы Второй международной научной конференции, Москва, 16-17 октября 2014 года. Часть 2. М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - С. 118-120.
27 Учебное пособие Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Митягина В.А., Ковалевский Р.Л. Устный перевод: сопровождение иностранной делегации. Учебное пособие. Немецкий язык. Москва: «Р.Валент», 2014. 232 c. (14,5 / 3,0 п.л.)
28 Статья Формирование терминосистемы «менеджмент» в координатах немецкого, словацкого и русского языков / Mityagina V., Charfaoui E. / Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium XXIV. Linguistic, Literary and Didactic Colloquium XXIV/Zostavil/Editor: doc. PhDr. Daniel Lančarič, PhD.,mim.prof. Vydal: Z-F LINGUA Bratislava, 2014.60 ks, CD ROM, ISBN: 978-80-89328-96-3, EAN: 9788089328963. - S. 91-100.
29 Статья Митягина В.А. Аксиомы коммуникации в анализе социальных интеракций// Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания» №1 (21) 2013: http://grani.vspu.ru/avtor/507, С. 34-37. PDF, 944 Kb (0,4 п.л.)
30 Статья Митягина В.А. Аттрактивный образ вуза как коммуникативно-прагматическая цель// Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание.№1 (17), Волгоград: Издательство ВолГУ, 2013. – С. 64-70. ВАК (0,7 п.л.)
31 Монография Митягина В.А. Деловая коммуникация в координатах глобализации// Межкультурный диалог в современном российском регионе: историческая ретроспектива и проблема построения: коллективная монография/авт. коллектив: В.А. Митягина и др.; сост.: А.Г. Нестерова; ФГАОУ ВПО «Волгогр.гос.ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – 157.с. С. 5-29. (1,2 п.л.)
32 Статья Митягина В.А., Махортова Т.Ю. Дискурсивные реализации жанра: приветственная речь // Вестник ВолГУ. Серия 2 «Языкознание». № 3 (19). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – С. 128-134.
33 Статья Митягина В.А. Интернет-комментарий как коммуникативное действие// Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 10 / Отв. ред. А.Г. Пастухов. – Орел: ФГБОУВПО «ОГИИК», ООО «Горизонт», 2012. – С. 188-197. (0,6 п.л.)
34 Статья Митягина В.А. Квалификационные требования в сфере перевода и установки высшего профессионального образования/ Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб.ст. – Вып. 6/ ФГБОУ ВПО «Волгогр. гос.ун-т; В.А. Митягина (отв.ред).Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. С. 83-92. (0,45 п.л.)
35 Монография Митягина В.А. Деловая коммуникация в координатах глобализации // Межкультурный диалог в современном российском регионе: историческая ретроспектива и проблема построения [коллективная монография] / авт. коллектив: В.А. Митягина [и др.] ; сост А.Г. Нестерова. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2013. – 157 с. - ISBN 978-5-9669-1241-3 (1,2 п.л.)
36 Статья Митягина В.А., Шарфави Э. Оппозиция Global English и национального языка в терминосистеме «менеджмент»// Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики : материалы Междунар. науч. конф.,г. Волгоград, 18 окт. 2013 г. / редкол.: Н. Л. Шамне, В. П. Свиридонова (отв. ред.), А. В. Простов (отв. ред.), А. А. Сидоров ; Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр.гос. ун-т», Ин-т филологии и межкультур. коммуникации, Каф. ром.-герм. филологии. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2013. – 709 с. С. 73-80.
37 Статья Митягина В.А., Новикова Э.Ю. Подготовка переводчиков в российских и германских вузах: новые цели, задачи, акценты// Перевод как научный и культурный трансфер: тезисы докладов и сообщений междунар.научно-практической конф. 27-28 февраля 2013г./ А.Г. Пастухов [отв. ред.] – Орловский гос. ин-т искусств и культуры, ООО «Горизонт», 2013. С. 107-109 (0,5 п.л.)
38 Статья Рамка квалификаций, квалификационный перечень, профессиональный стандарт: ориентиры вуза и/или рынка // Вестник ВолГУ. Серия 6 : Университетское образование. – Вып. 14. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2013. – С. 30–41.
39 Статья Митягина В.А. Тональность опосредованной коммуникации: переводческие действия в деловом дискурсе// Человек. Язык. Культура: сб. научных статей, посвященных 60-летнему юбилею проф. В.И. Карасика: в 2-х ч.; отв. соред. В.В. Колесов, М. Влад. Пименова, В. И. Теркулов. – Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2013. – Изд. 2-е, испр.. – Часть 2. -568 с. (Серия «Концептуальный и лингвальный миры» Вып.2) . С.147-155.
40 Учебное пособие Устный перевод: сопровождение иностранной делегации (немецкий язык): учебное пособие/ Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю, Митягина В.А., Ковалевский Р.Л./ Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – 230 с. (13,0 п.л.)
41 Статья Митягина В.А. Функционирование англицизмов в немецком языке в оппозиции Denglisch :: Globish и проблемы перевода/ Коммуникативные практики речевой деятельности: Сборник научных статей/ Отв . ред. Е.Ю. Ильинова. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2013.- 222 с. С. 164 – 172.
42 Статья Митягина В.А. Rezension: A. F. Kelletat: Molscher Pfirsich. Erzählungen aus dem ersten Leben des Sotter Sottkowski / Митягина В.А. // Germersheim: Queich Verlag, 2010; A. F. Kelletat: Kevin lernt Dolmetschen. Gommersbacher Skizzen. Germersheim: Queich Verlag, 2010. // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2011 / Hrsg. im Auftrag des DAAD von Stephan Schütz. — Москва : Издательство Азбуковник, 2012. — S. 207-209 — ISBN 9783871928895
43 Статья Митягина В.А. Англицизм в рекламном тексте: знак глобализации? / Митягина В.А. — Москва : Издательство ИПК МГЛУ «Рема», 2012. — С. 169 - 177; Вестник МГЛУ, 9 (642) Серия "Языкознание". Теоретические проблемы перевода и переводческая практика. К 70-летию переводческого факультета МГЛУ, 2012. - С. 169 - 177. УДК 81"25
44 Монография Митягина В.А. Глобальные и этнокультурные характеристики жанров туристического дискурса в Интернете / Митягина В.А. // Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография/ науч. ред. Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова. Первое издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — 328 с. (20, 1 п.л.) / С. 271 - 291; УДК 811.161.1"373; ББК 81. 2 Рус-3; И73 — ISBN 9785976513105
45 Статья Митягина В.А. Интернет-комментарий как новый коммуникативный феномен / Митягина В.А. // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах»/ Материалы Международной научной конференции, Волгоград 29-31.10.12,отв. ред. Т.Н. Астафурова, О.В. Атьман., 2012. — С. 55-63.
46 Статья Митягина В.А. Лингвистическое обеспечение, языковые услуги и профессиональный перевод: развитие отрасли в условиях глобальной экономики / Митягина В.А. // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб.ст. – Вып. 5/ ФГБОУ ВПО «Волгогр. гос.ун-т; В.А. Митягина (отв.ред). — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — С. 3-12.
47 Учебно-методическое пособие Шамне Н.Л. Методические рекомендации по государственной аттестации выпускников по направлению подготовки 035700.68 Лингвистика, профиль "Перевод и переводовдение", степень "магистр" / Шамне Н.Л., Митягина В.А., Ильинова Е.Ю., Кочетова Л.А., Махортова Т.Ю. // авт. коллектив: Н.Л. Шамне [и др.] — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — 84 с. - Прил.: с.73-82.
48 Монография Митягина В.А. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / Митягина В.А. // монография под общ. ред. В.А. Митягиной / Коллектив авторов. Второе издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — 304 с. (18, 62 п.л.) ; УДК 81"25; ББК 81-7; П44 — ISBN 9785976514416
49 Свидетельство Программный комплекс организации четырехязычного терминологического словаря по наноэкономики.
50 Статья Митягина В.А. Устный перевод: конвенциональные действия в профессиональном дискурсе / Митягина В.А. // "Язык-речь слово в филологических исследованиях": Международная научно-практическая конференция: посвященная 80-летию со дня рождения профессора Р.С. Зуевой. - Алматы — Алматы : Издательство Казак университетi, 2012. — С.252-254 — ISBN 9786012476477
51 Статья Митягина В.А. Linguistik und Fremdsprachendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen. / Митягина В.А. // Wissenschaftliche Beiträge aus der Universität zu Köln und der staatlichen Universität Wolgograd / Hrsg. von V. Mitjagina und U. Obst. – Nümbrecht : Издательство Kirsch- Verlag, 2011. — S. 81-89;
52 Статья Митягина В.А. Mentalität als kommunikative Identität und Probleme der Translation / Митягина В.А. // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010 / Hrsg. im Auftrag des DAAD von Stephan Schütz — Москва : Издательство Азбуковник, 2011. — S. 201-212 — ISBN 9783871928824
53 Статья Митягина В.А. Семантика прецедентного имени в тексте авторского путеводителя / Митягина В.А. // Лексикология и фразеология: актуальные проблемы и решения. – Вестник МГЛУ, 19 (625). Серия «Языкознание». Ч. 2. — Москва : Издательство ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2011. — С. 9-20 (1, 0 п.л.); УДК 81’25; ББК 81.001.1
54 Статья Митягина В.А. Текст авторского путеводителя: «система паролей» к инокультурному пространству / Митягина В.А. // Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание. №1 (13) — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2011. — С. 123-130 (0, 75 п.л.); УДК 81’25; ББК 81.001.1
55 Статья Митягина В.А. 15 лет кафедре теории и практики перевода: юбилей alma mater как множитель гордости и оптимизма (в соавторстве с Усачевой А.Н., Поповой О.И.) // Вестник ВолГУ. Серия № 6 «Университетское образование». Выпуск № 12. / Митягина В.А. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С. 40-46.
56 Монография Митягина В.А. Антропологическое измерение диалога культур: менталитет и коммуникация как темы дискурса / Митягина В.А. // Россия и Беларусь: межкультурный и межрелигиозный диалог: монография / коллектив авторов. – ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет». Первое издание — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С. 79-112; ББК 81. 001. М 67 — ISBN 9785966904210
57 Статья Митягина В.А. Бакалавриат и магистратура: опыт германских коллег в подготовке новых учебных планов в Волгоградском государственном университете (в соавторстве с Я. Иллигом) / Митягина В.А. // Приоритеты развития классического образования: материалы Международной научно-практической конференции, г. Волгоград, 21 мая 2010 г. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С. 33-39.
58 Статья Митягина В.А. Обучение переводу в вузе: компетентностный подход ФГОСа третьего поколения и принципы модуляризации Болонского соглашения в опыте германских университетов / Митягина В.А. // Материалы III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» ВГПУ,18-20 октября 2010 г. — Волгоград : Издательство Парадигма, 2010. — С. 208-215
59 Статья Митягина В.А. Перевод как трансфер коммуникативных действий / Митягина В.А. // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 8 февраля 2012 г./ Сост. А.В. Простов, Н. Н. Остринская и др. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2010. — С. 26-34.
60 Статья Митягина В.А. Терминологические проблемы перевода текстов нанотехнологического дискурса / Митягина В.А. // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 8 февраля 2010 г. / Сост. А.В. Простов, Н. Н. Остринская, В.П. Свиридонова, Л.А. Милованова, Н.Л. Шамне и др. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2010. — С. 27-31.
61 Учебное пособие Митягина В.А. Deutsch aktuell: Geschaeftskontakte = Немецкий язык: деловые контакты / Митягина В.А. // учебное пособие (в соавторстве с Ковалевским Р.Л., Майером Г.) — Ростов-на-Дону : Издательство Феникс, 2009. — 669 с.
62 Статья Митягина В.А. Коммуникативное поведение в профессиональных контекстах: этнокультурные, социальные и индивидуальные параметры / Митягина В.А. // Актуальнi проблеми менталингвiстики: Збiрник наукових статей за матерiиалами VI Мiжнародноi науковоi конференцii. — Черкаси : Издательство Ант,, 2009. — С. 233-237
63 Статья Митягина В.А. Коммуникативные действия «идеального транслятора» / Митягина В.А. // Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы: Сборник научных трудов 4-й Международной научно-методической конференции, посв. 50-летию РУДН, 20-21 мая 2009 г. — Москва : Издательство РУДН, 2009. — С. 388-395
64 Статья Митягина В.А. Коммуникативные действия в академическом дискурсе: экзамен как жанр / Митягина В.А. // Жанры речи: Сборник научных статей. – Вып. 6. Жанр и язык. — Саратов : Издательство ИЦ «Наука»,, 2009. — С. 337-345
65 Статья Митягина В.А. Коммуникативные действия в туристическом дискурсе / Митягина В.А. // «Иностранные языки в высшей школе»: Научный журнал. – Вып. 4 (11). – Рязанский госуниверситет им. С.А. Есенина. — Рязань : Издательство Рязань, 2009. — С. 88-97
66 Статья Митягина В.А. Коммуникативное действие в академическом дискурсе: социокультурная характеристика / Митягина В.А. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». – № 5 (29) — Волгоград : Издательство Волгоградский государственный социально-педагогический университет, 2008. — С. 13-16 (0, 5 п.л.); ББК 81. 001.2; М 67 — ISSN 1810-0201
67 Статья Митягина В.А. Социокультурная триада в исследовании коммуникации: лингвокультурологический аспект / Митягина В.А. // Вестник Тамбовского университета / Гуманитарная серия. – № 6 (62) — 2008. — С. 75-81; ББК 81. 001.2; М 67 — ISSN 1810-0201
68 Статья Митягина В.А. Тип коммуникативного действия в дискурсе: верификация в рамках жанра / Митягина В.А. — Волгоград: Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание. №1 (7), 2008. – С. 116-119. (0, 5 п.л.); УДК 81’25; ББК 81.001.1
69 Статья Митягина В.А. Эмоции в коммуникативном действии / Митягина В.А. // Личность. Культура. Общество. Междисциплинарный научно-практический журнал. Т.10 – Вып. 3–4 (42–43) — Москва : Издательство Институт человека РАН, 2008. — С. 339–344 (0, 5 п.л.); — ISSN 1606-951Х
70 Монография Митягина, В.А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия : монография / В.А. Митягина ; науч. ред. В.И. Карасик ; ГОУ ВПО "ВолГУ". - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2007. - 356 с.