Научные исследования кафедры теории и практики перевода
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Научно-исследовательская деятельность кафедры теории и практики перевода и лингвистики

Научные интересы преподавателей кафедры связаны с исследованиями в области прагмалингвистики, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики, теории, методики и дидактики перевода, компьютерной лингводидактики.

Исследования преподавателей кафедры сформировали научную школу и научное направление:

Научная школа «Коммуникация и перевод в парадигме современной лингвистики» (руководитель: В.А. Митягина, д.филол.н., профессор)

В фокусе исследований научной школы

  • коммуникативные процессы в пространстве современных дискурсов, обусловленные логикой взаимодействия, социокультурными и ценностными - установками их участников и ролью актуальных трендов информационно-технологического развития в жизни социума;

  • проблемы перевода, детерминированные его экзистенциальной ролью в формировании глобальных дискурсов;

  • проблемы специального, регионального, социокультурного перевода во всей полноте выполняемых социопрагматических задач;

  • технологии машинного/автоматизированного перевода в решении проблем оптимизации трансфера вербального контента больших объемов,

  • системы ИИ в прикладном переводоведении.

Научное направление «Корпусные исследования дискурсивных практик в лингвокультурном, коммуникативном и историческом аспектах» (руководитель – Л.А. Кочетова, д.филол.н., профессор)

В фокусе исследований научного направления

  • выявление механизмов когнитивно-языкового регулирования восприятия социально значимых феноменов в дискурсивных практиках, установление способов когнитивно-дискурсивной обработки заимствованных лексических единиц и векторов их осмысления в системе ценностных координат российского общества;

  • анализ коммуникативных процессов в аспекте их исторической динамики, обусловленной социокультурными дискурсивными факторами;

  • применение корпусной методологии и дискурсивно-корпусной методики для разработки стратегий в области улучшения качества информационной среды и распознавания недостоверной информации: разработка теоретико-методологических основ построения модели языка для разных типов дискурса; разработка систем оценки качества автоматической идентификации различных типов текстов;

  • выработка стратегий адаптации к влиянию глобализации на традиционную систему ценностей российского общества в целях минимизации рисков для социально-экономического развития страны.

Преподаватели кафедры успешно защитили кандидатские и докторские диссертации.

На кафедре ведется подготовка аспирантов и соискателей по специальностям:

  • 5.9.6. – Языки народов зарубежных стран (германские языки) (филологические науки);

  • 5.9.8. – Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки).

Руководители:

проф. Новикова Э.Ю.

проф. Ильинова Е.Ю.

проф. Кочетова Л.А.

проф. Митягина В.А.

доц. Фадеева М.Ю.

Защиты диссертаций осуществляются в рамках деятельности диссертационного совета 24.2.283.05 при ВолГУ.   

Результаты научных исследований:

  • ежегодно обсуждаются на очной сессии Международной заочной конференции «Инновации в теории, методике и дидактике перевода»

  • публикуются в ежегодном периодическом кафедральном сборнике научных статей «Homo Loquens. Вопросы лингвистики и транслятологии».  

Научная концепция исследований и дидактические принципы кафедры представлены в коллективных монографиях:

1) Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты: колл. монография,        6-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2024. – 304 с.

2) Переводчик XXI века - агент дискурса: колл. монография. Москва: Флинта: Наука, 2016. - 280 с.

3) Лингвистическая и транслатологическая логистика многоязычного туристического интернет-ресурса: колл. моногр. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016. – 234 с.

4) Историческая динамика дискурсивных практик: колл. монография. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2017. – 220 с.

5) Коммуникативные, номинативные и транслатологические аспекты территориального брендинга: колл. монография. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2018. – 220 с.

6) Реальность. Вымысел. Текст : колл. монография. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2019. - 197 с.

7) Медиатизация лингвокультурных феноменов: аспекты языковой репрезентации: колл. монография. Волгоград: Издательство ВолГУ, 2024.  – 220 с.

8) Научная школа профессора В. А. Митягиной «Коммуникация и перевод в па радигме современной лингвистики»: колл. монография. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2025. – 416 с. – (Юбил. сер. «Достижения научных школ Волгоградского государственного университета» / редсовет серии: А. Э. Калинина (председатель) [и др.] ; [т. 3]). – К 45-летию ВолГУ.

Тематика научных, в том числе грантовых исследований, отвечает актуальным проблемам региона: многие проекты связаны с вопросами, которые обсуждаются с реальными и потенциальными работодателями наших выпускников (переводческие бюро,  лингвистические школы, ТПП Волгоградской области).

diplom-podgotovka-perevodchik.jpg