Новожилова Анна Алексеевна
Уровень образования | Квалификация | Специальность | Дата получения |
---|---|---|---|
Высшее образование | Лингвист. Преподаватель немецкого и английского языков. Переводчик. | Лингвистика и межкультурная коммуникация | 1999 |
- в учебно-методической деятельности
Участие в разработке и внедрении в учебный процесс инновационной технологии подготовки специалиста в области устного и письменного перевода, которая представляет собой модель компетентностно-ориентированной интерактивной дидактики перевода. Разработка и внедрение в учебный процесс учебно-методических материалов по преподаваемым дисциплинам.
Участие в программах дополнительного образования:
- «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;
- «Я предприниматель»;
- «Технологии межкультурной деловой коммуникации»
- в международной работе
- Участие в качестве тандем-лектора в программе лекторов фонда им. Р.Боша (Германия): подготовка и проведение совместно с лекторами фонда культурно-образовательных мероприятий для студентов ВолГУ, участие в семинарах по повышению квалификации в рамках академий фонда (2012-2015).
- Координатор программы лекторов фонда им. Р.Боша (Германия) (2015-2017)
Стажировки:
- Университет г. Кельна (Германия), 2009
- Университет г. Хоенхайм (Германия), Университет г. Сиань (Китай), Университет г. Кунминг (Китай) в рамках программы лекторов фонда им. Р.Боша (Германия) 2012, 2013, 2014, 2015
- Институт переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, Университет г. Майнц (Германия), 2015, 2016, 2017
- Институт иностранных языков и переводчиков, г. Мюнхен (Германия) в рамках программы Эразмус+, 2018
- Участник программы межвузовского партнерства по германистики совместно с Институтом переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, ун-т Майнц, Германия.
Участник программы межвузовского партнерства Эразмус+, Институт иностранных языков и переводчиков, г. Мюнхен (Германия)
- Участие в переводческой проектной деятельности по составлению двуязычных путеводителей и лексиконов в рамках сотрудничества по германистике с Институтом переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университет Майнц (Германия).
Сотрудничество с лектором ДААД (ВГСПУ), организация и проведение совместных студенческих мероприятий.
- в научно-исследовательской деятельности
Участие в университетском научно-исследовательском проекте «Исследование социально-экономических закономерностей формирования наноиндустрии в России и мире и разработка основ политики, механизмов и перспектив ее развития» (2011-2012 гг.)
Участие в гранте ВолГУ на издание «Четырехъязычного терминологического словаря по наноэкономике (английский, немецкий, русский, французский языки)» (грант № 7-2011-МУ/ВолГУ, в рамках общей комплексной проблемы исследований ВолГУ «Научно-технические, социально-экономические и гуманитарные проблемы технологической модернизации и развития наноиндустрии России», утвержденной на заседании Ученого совета ВолГУ 27.12.2010 г.)
Участие в ежегодных заседаниях по проблемам профессионального перевода в рамках Недели науки ВолГУ.
Участие в научно-практических региональных и международных конференциях, посвященным вопросам лингвистики и лингводидактики.
Исполнитель гранта: 1. Грант РГНФ:15-14-34001 Региональный конкурс "Волжские земли в истории культуре России" 2015-2016гг. - Волгоградская область «Лингвистическая и транслятологическая логистика многоязычного Интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (Волгоград и Волгоградская область)» Статус – исполнитель.
Исполнитель гранта: РГНФ 17-14-34001 Региональный конкурс "Волжские земли в истории и культуре России" 2017-2018гг. - Волгоградская область «Региональный туризм как фактор формирования дискурса и технологии перевода: номинативные и коммуникативно-прагматические конвенции текстов брендинга». Статус – исполнитель
.
- в профориентационной работе
Зам. директора ИФИМКК по профориентационной деятельности (2014-2016)
Проведение занятий для школьников в воскресной лингвистической школе «Я – переводчик»
Организация и проведение переводческих конкурсов для школьников
Участие в профориентационных мероприятиях Института ФиМКК
лингводидактика и методика преподавания перевода, теория и практика перевода, терминосистемы и терминологические базы данных, машинный перевод и электронные ресурсы переводчика, перевод в туристическом дискурсе, проблемы многоязычного брендинга региона.
Общее количество опубликованных работ - свыше 80.
Cсылка на профиль в e-library: https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=669990
Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".
- Информационные технологии в переводе
- Практический курс устного перевода (второй язык)
- Практический курс письменного перевода (второй язык)
- Переводческие специализированные ресурсы
- ТМ-системы в письменном переводе
- Редактирование и постредактирование МП
- Терминологическое сопровождение перевода
- Практика речевого общения ( второй иностранный язык)
- Практический курс перевода (второй иностранный язык)
- Выпускная квалификационная работа (бакалаврская работа)
- Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация)
Дата начала | Дата окончания | Тип | Наименование | Организатор | Удостоверение | ИКТ |
---|---|---|---|---|---|---|
2006-12-07 | 2006-12-14 | Повышение квалификации | Программа повышения квалификации «Информационно-коммуникационные технологии» | Волгоградский государственный университет | Нет | |
2009-06-02 | 2009-06-11 | Повышение квалификации | Программа краткосрочногоо повышения квалификации "Основы инновационного развития вуза" | ГОУ ДПО "Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров и специалистов Российской экономической академии им. Г.В. П | Нет | |
2009-11-02 | 2009-11-27 | Повышение квалификации | Научно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» | Волгоградский государственный университет | Нет | |
2011-08-26 | 2011-12-26 | Повышение квалификации | Программа повышения квалификации «Профессиональная риторическая подготовка преподавателей высшей школы» | Волгоградский государственный университет | Нет | |
2012-02-01 | 2012-05-31 | Повышение квалификации | Курсы повышения квалификации «Коммуникативные компетенции» (уровень 1, прикладной модуль), программа повышения квалификации университета г. Гамбург, Германия в рамках программы для тандем-лекторов Фонда им. Роберта Боша, г. Сиань, Китай | Университет г. Гамбург, Германия | Нет | |
2012-06-01 | 2013-01-31 | Повышение квалификации | Курсы повышения квалификации «Коммуникативные компетенции» (уровень 2), программа повышения квалификации университета г. Гамбург, Германия в рамках программы для тандем-лекторов Фонда им. Роберта Боша, г. Крыжова, Польша | Университет г. Гамбург, Германия | Нет | |
2013-01-14 | 2013-01-31 | Повышение квалификации | Курс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2» | Волгоградский государственный университет | Да | |
2013-06-16 | 2014-01-31 | Повышение квалификации | Курсы повышения квалификации "Риторика и коммуникативные компетенции" | Университет г. Гамбург, Германия | Нет | |
2015-06-09 | 2015-07-06 | Повышение квалификации | Научно-методическая стажировка "Обучение письменному переводу" | Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) | Нет | |
2015-08-07 | 2015-08-13 | Повышение квалификации | Учебно-методическая стажировка "Летняя академия фонда им.Р.Боша" | Университет г. Хоэнхайма (Германия) | Нет | |
2015-09-28 | 2015-10-05 | Повышение квалификации | Противодействие коррупции (для педагогических работников) | ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" | Нет | |
2016-05-02 | 2016-05-11 | Повышение квалификации | Научно-методическая стажировка "Дидактизация текстов туристического дискурса в пособии по письменному переводу" | Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) | Нет | |
2017-04-04 | 2017-04-28 | Повышение квалификации | Основы иноязычного академического письма | ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" | Нет | |
2018-11-05 | 2018-11-16 | Повышение квалификации | Научно-методическая стажировка в рамках международной программы академической мобильности "Эразмус+" Европейского Союза | Институт инонстранных языков и перевода, г. Мюнхен | Нет | |
2019-05-28 | 2019-06-28 | Повышение квалификации | Дополнительная профессиональная программа "Методика формирования электронной информационно-образовательной среды с использованием e-learning и LMS MOODLE | ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" | Да | |
2020-06-17 | 2020-08-05 | Повышение квалификации | Основы методики обучения переводу в вузе (Цикл "Образовательные проекты СПР") | Российский новый университет | Нет | |
2020-12-14 | 2020-12-30 | Повышение квалификации | Дополнительная профессиональная программа "Современные технологии программирования в системах управления проектами" | ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" | Да | |
2020-11-30 | 2020-12-28 | Повышение квалификации | Подготовка педагогических кадров и работников организаций-работодателей к реализации дополнительных образовательных программ по иностранным языкам для взрослых (немецкий язык) | ФГБОУ ВО Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова | Нет | |
2021-05-17 | 2021-05-19 | Повышение квалификации | Обеспечение санитарно-эпидемиологических требований к образовательным организациям согласно СП 2.4.3648-20 | г. Саратов, ООО “Центр инновационного образования и воспитания” | Нет | |
2022-04-13 | 2022-04-14 | Повышение квалификации | Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития | АНО ДПО "Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко" | Нет | |
2023-04-13 | 2023-04-17 | Повышение квалификации | Дополнительная профессиональная программа "Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков" | АНО ДПО "Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко" | Нет | |
2023-01-24 | 2023-03-25 | Повышение квалификации | Дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «IT в переводе» | Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта | Да | |
2023-05-10 | 2023-05-22 | Повышение квалификации | «Инновационные и цифровые технологии в образовании» | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого | Да |