Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Перевод текстового контента туристического портала как способ глобализации бренда региона

Наименование публикации Перевод текстового контента туристического портала как способ глобализации бренда региона
Тип публикации Статья
Библиографическое описание Перевод текстового контента туристического портала как способ глобализации бренда региона (на материале английского и немецкого языков) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 4.
Аннотация статье представлен анализ перевода туристического портала Волгограда и Волгоградс- кой области с русского языка на английский и немецкий языки с точки зрения глобализации и популяризации бренда региона. В результате был выделен ряд принципов создания функционально-эквивалентного перево- да, направленных на лингвокультурную и прагматическую адаптацию исходных туристических текстов, ори- ентированных на глобального получателя. Доказано, что в целях создания глобализованной версии перевод- чик должен руководствоваться следующими основными стратегиями: стремление к сохранению оптималь- ного объема общей информации (элиминация избыточных или нерелевантных для глобального получателя сведений, минимизация потерь ключевой информации важной с точки зрения прагматики создания глоба- лизованной версии текста), а также, в случае необходимости, добавление уточняющих данных, облегчающих восприятие иностранным адресатом чужой истории и культуры. Достижение эффективности перевода контента туристического интернет-портала, ориентированного на «глобального получателя», обеспечивается за счет переводческих технологий, избранных переводчиком в соответствии с дискурсивно-обусловленными стратегиями. Благодаря использованию таких технологий со- здается функционально-эквивалентный перевод: происходит адаптация исходного текста с учетом культур- но-значимого и прагматически адекватного ситуативного контекста.
Ключевые cлова перевод, туристический дискурс, глобализация, бренд региона, функционально-эквивалентный перевод, переводческий прием, лингвокультурная адаптация, прагматическая адаптация, глобальный получатель
Год публикации 2017
Автор(ы)
Гуреева Анна Андреевна
Новожилова Анна Алексеевна
Сидорович Татьяна Станиславовна
Электронная копия публикации Загрузить