Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Перевод аналитической статьи для массмедиа: прагматика дискурсов

Наименование публикации Перевод аналитической статьи для массмедиа: прагматика дискурсов
Тип публикации Статья
Библиографическое описание Митягина В.А., Чеметева Ю.В. Перевод аналитической статьи для массмедиа: прагматика дискурсов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2021. – Т. 20, № 3. – С. 29–44. – DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.3.3.
Аннотация В работе рассматриваются особенности аналитических статей в медийном дискурсе, обусловленные взаимодействием разных дискурсов, образующих конкретный жанр медийной аналитики. На материале оригинальных англоязычных и немецкоязычных статей и их опубликованных переводов исследуется проявление таких характеристик этих текстов, как гибридность, диффузность, интертекстуальность. Описаны переводческие проблемы, возникающие в ходе передачи языковых средств, выражающих данные характеристики. На основе анализа научных работ по вопросам жанровой гибридности и диффузности в медийном дискурсе авторами уточняется неоднозначная до настоящего времени трактовка понятия диффузности, определяются его границы и признаки, отличающие его от понятия гибридности. Выявлены формы интертекстуальности, обусловленные взаимодействием дискурсов в рамках жанра аналитической статьи по юриспруденции: отсылка к другому тексту, оформленная как гиперссылка, цитирование, аллюзия. Результаты анализа фрагментов из аналитических статей медийного дискурса, в которых проявляются гибридность, диффузность, интертекстуальность, демонстрируют, что переводчику, осуществляющему перевод текста с указанными характеристиками, необходимо на высоком уровне владеть терминологией базового и проективного дискурсов на языке оригинала и языке перевода, быть осведомленным о процессах неологизации в обоих дискурсах, владеть техникой стилистических преобразований и учитывать прагматические факторы, обусловленные взаимодействием дискурсов.
Ключевые cлова медийный дискурс, медийная аналитика, перевод, прагматика, гибридность, диффузность, интертекстуальность
Год публикации 2021
Автор(ы)
Электронная копия публикации -