Pragmatics of Translating Tourism Discourse Texts
Наименование публикации | Pragmatics of Translating Tourism Discourse Texts |
Тип публикации | Статья |
Библиографическое описание | Новожилова А.А., Королькова С.А., Шовгенин А.Н., Шовгенина Е.А. Pragmatics of Translating Tourism Discourse Texts // Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), Proceedings of the 8th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2018), Volgograd, 24-27 April, 2018 (электрон.) |
Аннотация | В статье представлен переводческий анализ текстов туристического дискурса. По мнению авторов, интернет является наиболее популярным источником информации, поэтому туристические сайты направлены на формирование туристической привлекательности конкретного региона, а также продвижение регионального брендинга. Как показывают примеры многоязычных гостиничных сайтов, языковая составляющая контента сайта является существенной при переводе. В результате анализа выявлено, что во многих переводах допущены различные ошибки, характеризующиеся нарушением стилистических, лексических, грамматических, орфографических и пунктуационных норм или правил, следовательно, переводимые тексты не соответствуют своей оригинальной коммуникативно-прагматической функции. Изучив оригинальные примеры, авторы доказывают, что переведенный текст в туристическом дискурсе выполняет свою основную функцию, т. е. привлекает большое количество потенциальных клиентов только тогда, когда профессиональный переводчик при переводе генерирует новый текст, учитывая грамматические и лингвистические нормы языка перевода, а также сохраняя стилистическую образность и колорит в соответствии с конкретной лингвокультурой иностранного реципиента. |
Ключевые cлова | туризм, туристический дискурс, туристический брендинг, стратегии перевода, иноязычный адресат, сайт отеля, переводческие ошибки |
Год публикации | 2018 |
Автор(ы) | |
Электронная копия публикации | Загрузить |