Стратегии поиска и верификации терминологии при переводе специальных текстов
Наименование публикации | Стратегии поиска и верификации терминологии при переводе специальных текстов |
Тип публикации | Статья |
Библиографическое описание | Новожилова А.А., Шовгенина Е.А. Стратегии поиска и верификации терминологии при переводе специальных текстов // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2015. №7.5 (67) (Социально-гуманитарные науки). – C. 2075-2092. |
Аннотация | В статье рассматриваются основные стратегии поиска и обоснования выбора специальной терминологии при переводе с немецкого языка на русский с помощью имеющихся в распоряжении современных переводчиков онлайн-ресурсов. Материалом исследования послужили термины из медицинских документов физических лиц. Перевод таких документов в последнее время приобретает всё большую актуальность в связи с тем, что прохождение лечения за границей, и в частности в Германии, становится широким общественным явлением среди российских граждан. При работе с выписками, результатами проведенных обследований и т.п. переводчики сталкиваются с проблемами перевода терминологии, сокращений, использования клишированных оборотов. Для решения данных проблем переводчики обращаются к словарям. Авторы приводят сравнительный анализ популярных онлайн-словарей Рунета – «Мультитран», «Abby Lingvo», «Яндекс.Словари» и «Ver-Dict 2.0 online», определяют их функциональность и пригодность для работы с медицинской терминологией и предлагают дальнейшие стратегии верификации найденной терминологии в онлайн-источниках. |
Ключевые cлова | перевод терминологии, поисковая деятельность, электронные словари, параллельные тексты. |
Год публикации | 2015 |
Автор(ы) | |
Электронная копия публикации | - |