Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Гендерные особенности перевода англоязычных художественных текстов на русский язык

Наименование публикации Гендерные особенности перевода англоязычных художественных текстов на русский язык
Тип публикации Статья
Библиографическое описание Александрова Е.С., Сытина Н.А. Гендерные особенности перевода англоязычных художественных текстов на русский язык. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2021. Т. 14. № 6. С. 1805-1812.
Аннотация Цель исследования состоит в выявлении гендерных особенностей перевода художественного произведения на разных уровнях языковой системы. Научная новизна исследования состоит в том, что проведено исследование влияния гендерной принадлежности переводчика на качество перевода на русский язык произведений, которые ранее не являлись объектом подобного анализа. В результате доказано, что гендерная специфика переводов рассказов О. Генри проявляется на разных уровнях языковой системы. Тем не менее, нельзя говорить о каких-то критических расхождениях в качестве и адекватности переводов, свидетельствующих о влиянии гендерного фактора. Это влияние чаще всего наблюдается при сравнительном анализе отдельных приемов перевода.
Ключевые cлова лингвистическая гендерология; художественное произведение; адекватный перевод; уровни языковой системы
Год публикации 2021
Автор(ы)
Электронная копия публикации -