КОММУНИКАЦИЯ И ПЕРЕВОД В ПАРАДИГМЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Научная школа

«КОММУНИКАЦИЯ И ПЕРЕВОД В ПАРАДИГМЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ»

 

 Митягина.jpg

 

Основоположник и руководитель – д.филол.н., профессор, Почетный наставник, Почетный работник высшего профессионального образования РФ

Вера Александровна Митягина

 

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

· коммуникативные процессы в пространстве современных дискурсов, обусловленные логикой взаимодействия, социокультурными и ценностными установками их участников и ролью актуальных трендов информационно-технологического развития в жизни социума;

· проблемы перевода, детерминированные его экзистенциальной ролью в формировании глобальных дискурсов;

· проблемы специального, регионального, социокультурного перевода во всей полноте выполняемых социопрагматических задач;

· технологии машинного / автоматизированного перевода в решении проблем оптимизации трансфера вербального контента больших объемов, системы ИИ в прикладном переводоведении.

Заявленные направления научного поиска сформировались и реализуются в течение трех десятилетий активной исследовательской деятельности преподавателей кафедры теории и практики перевода и лингвистики (с 1995 по 2021 г. – кафедры теории и практики перевода) института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ, и оформление их усилий в формате научной школы стало логичным этапом многоаспектного изучения языковых и переводческих коммуникативных процессов в дискурсивной парадигме современной лингвистики.

 

СОСТАВ НАУЧНОЙ ШКОЛЫ

35 человек, в т.ч. 2 доктора филологических наук, 15 кандидатов филологических наук.

В актуальном составе научной школы работают как защитившие диссертацию под руководством проф. В.А. Митягиной, так и ученики выдающегося преподавателя, автора учебников немецкого языка и перевода, ученого и заведующего кафедрой теории и практики перевода (1996-2005) проф. Р.Л. Ковалевского. Участников научной школы объединяют исследования и проекты в области лингвистики и переводоведения, общие подходы к преподаванию, стремление к новым достижениям в профессиональной жизни и многолетняя дружба.

 

НАУЧНО-ОБЩЕСТВЕННОЕ ПРИЗНАНИЕ

Руководитель научной школы В.А. Митягина

Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации (2013);

Почетная грамота Министерства образования и науки РФ (2010)

Благодарность Федерального агентства по образованию МОН РФ (2005)

Медаль ВолГУ "За заслуги" (2005)

Почетная грамота ВолГУ (2003, 2005, 2009, 2020)

Благодарственное письмо комитета экономики Волгоградской области (2015)

Почетная грамота Волгоградской областной Думы (2016; 2023)

Удостоена звания "Гордость ВолГУ" (2012)

- участие в деятельности научных и профессиональных сообществ:

1. Член Союза германистов России;

2. Руководитель Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России;

3. Член Ассоциации преподавателей перевода;

4. Эксперт РНФ;

5. Эксперт проекта «Федеральный учебник»;

6. Член жюри Заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников по немецкому языку (2017 – наст. время);

7. Член диссертационного совета 24.2.283.05 ВолГУ, зампредседателя диссертационного совета 24.2.283.02 ВолГУ.

Э.Ю. Новикова

Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации (2025)

Почетная грамота Министерства образования и науки РФ (2016)

Благодарность от Волгоградской городской думы, 2015

Благодарность главы администрации Волгограда 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020

Почетная грамота ВолГУ (2003, 2005, 2009, 2015)

Почетная грамота администрации Волгоградской области (комитет по образованию 2010)

Член диссертационного совета 24.2.283.05 ВолГУ

 

Иные достижения:

1. Премия Волгоградской области в сфере науки и техники (2019) (Митягина В.А., Новикова Э.Ю., Новожилова А.А., Махортова Т.Ю.)

2. Почетная грамота Волгоградской городской думы, 2020 (Новожилова А.А.)

3. Именная стипендия Владимира Потанина 2018-2019 гг. (Чеметева Ю.В.)

4. Стипендия Правительства РФ (февраль – август 2021, сентябрь 2021 – январь 2022) (Чеметева Ю.В.)

5.  Членство в Союзе переводчиков России (Митягина В.А., Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Наумова А.П., Гуреева А.А.)

6. Медаль ВолГУ «За заслуги» (2023) (Махортова Т.Ю.)

 

 

НАУЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ И ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛУЧЕННЫХ НАУЧНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Монографии (2016 – наст. время)

1. Лингвистическая и транслатологическая логистика многоязычного туристического интернет-ресурса: коллектив. моногр. / авт. коллектив: Д.Ю. Ильин [и др.]; под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. В.А. Митягиной. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016.

2. Переводчик XXI века – агент дискурса: колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2017. - 280 с.

3. Гуреева А.А. Устный перевод: социокоммуникативные характеристики переводчика. Германия: Издательство LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH&Co. KG, 2017. – 225 с.

4. Новикова, Э.Ю. Международный туристический дискурс как лингвокультурный трансфер: монография / Э. Ю. Новикова. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2018. – 332 с.

5. Коммуникативные, номинативные и транслатологические аспекты территориального брендинга: монография / авт. коллектив: В. А. Митягина (науч. ред.), Э. Ю. Новикова, В. И. Карасик ; Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования«Волгогр. гос. ун-т»; Ин-т филол. и межкультур. коммуникации; Каф. теории и практики перевода. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2018. – 220 с.

6. Политический имидж России в западных СМИ в лингвистическом ракурсе: коллективная монография / Евтушенко О. В., Митягина В. А., Моисеенко Л. В., Шевелева Е. О. и др. / под ред. Л. В. Моисеенко. Воронеж, 2020. 295 с.

7. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты: коллективная монография / авт. колл.: В.А. Митягина и др. ; под общ. ред. В.А. Митягиной. – 6-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2024. – 304 с. лауреат общенациональной премии «УЧЕБНИК ГОДА» в номинации «Филологические науки» 2025.

8. Научная школа профессора В. А. Митягиной «Коммуникация и перевод в па радигме современной лингвистики»: колл. монография. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2025. – 416 с. – (Юбил. сер. «Достижения научных школ Волгоградского государственного университета» / редсовет серии: А. Э. Калинина (председатель) [и др.] ; [т. 3]). – К 45-летию ВолГУ.

 

Члены научной школы разработали и внедрили в учебный процесс многочисленные учебники, учебные пособия, методические рекомендации и проектные переводческие издания, которыми активно пользуются коллеги из других российских вузов.

Авторские учебники по переводу

1. Новожилова А.А., Королькова С.А., Шейко А.М., Шовгенина Е.А. Интернет-ресурсы и САТ-системы в переводе: учебно-методическое пособие с CD-приложением (английский, немецкий, французский языки). печатн. + СD диск. – М.: Изд-во Р-Валент, 2018. – 124 с.

2. Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Митягина В.А., Новожилова А.А., Вальтер Ш., Юбара А., Степанченко Н. Письменный перевод туристических текстов (немецкий ↔ русский): учебное пособие = ÜbersetzenimBereichReisenundTourismus (Deutsch ↔ Russisch). печатн. – М.: Изд-во Р-Валент, 2018. – 180 с.

3. Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Новожилова А.А., Королькова С.А., Митягина В.А. Переводческая практика: учебно-методическое пособие. печатн. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2019. – 68 с.

4. Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Митягина В.А. Ковалевский Р.Л. Устный перевод: Сопровождение иностранной делегации. Учебное пособие. Немецкий язык (с CD-диском) печатн. + СD диск. – М.: Изд-во Р-Валент, 2018. – 232 с. (гриф УМО по образованию в области лингвистики МОН РФ).

5. Новикова Э.Ю. Двусторонний перевод: от теории к практике (немецкий-русский): учебное пособие. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2018. – 100 с.

6. Митягина В.А. Теория перевода: курс лекций. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2026.
https://book.jvolsu.com/index.php/ru/network-publications-ru/1737-mityagina-v-a-teoriya-perevoda-kurs-lektsiy

7. Гуреева А.А. Перевод музейных текстов: проспекты культурно-досуговых учреждений (английский язык): учебно-методическое пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2021. – 106 с.

8. Гуреева А.А., Сидорович Т.С. Культурная программа: переводческое сопровождение (английский язык): учебно-методическое пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2022. – 57 с.

 

Проектные переводческие издания

1. Прогулки по Волгограду: русско-немецкий путеводитель. авт.-сост. Э. Ю. Новикова, Т. Ю. Махортова, А. А. Новожилова, В. А. Митягина, Х. Виснер; ред. правка Т. Ю. Махортовой, Х. Виснер, Х.-Й. Бопст. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2017. – 178 с.   

2. Прогулки по Волгограду: русско-французский путеводитель. авт.-сост. Э.Ю. Новикова, Т.Ю. Махортова, А.А. Новожилова, В.А. Митягина, С.А. Королькова. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2018. – 178 с.

3. «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ВОЛГОГРАД»: Мультимедийный путеводитель // Митягина В.А., Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Новожилова А.А., Клячин В., Шкаленко А.В., Курбанов Э., Макаренко Н., Макеев Р., Романова Е. буклет и интернет-приложение для мобильных гаджетов (для iOS и Android), 2018. (Авторы проекта удостоены премии Волгоградской области за 2019 г).

4. Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Новожилова А.А., Митягина В.А., Гуреева А.А., Сидорович Т.С. Прогулки по Волгограду: русско-английский путеводитель. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2019. – 168 с.

5. Новикова Э.Ю., Митягина В.А., Новожилова А.А., Наумова А.П., Малушко Е.Ю., Чеметева Ю.В., Простов А.В. Терминологический тезаурус туристической отрасли (русский, английский, немецкий, французский языки) / Terminological Thesaurus of the Tourism Industry (Russian, English, German, French). Учебное пособие [Электронное издание]. – М.: Издательство «Перо», 2020.

6. Новикова Э.Ю., Новожилова А.А., Наумова А.П., Махортова Т.Ю., Малушко Е.Ю. (техн. ред.), Митягина В.А. (общ. ред.), Вальтер Ш. (общ. ред.) Тезаурус профессий, должностей и структурных подразделений вуза, сферы менеджмента и муниципального управления (русский, немецкий языки) / Thesaurus of professions, positions and functional units within the university, the domain of management and municipal administration (Russian, German). Учебное пособие [Электронное издание]. – Москва: Издательство «Перо», 2020. – 165 с.

7. Наука о переводе в Гермерсхайме: хрестоматия: [текстовое учебное электронное издание] / сост.: В. А. Митягина, Ш. Вальтер, Э. Ю. Новикова, Т. Ю. Махортова, А. А. Новожилова, Н. А. Степанченко; под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. В. А. Митягиной; Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т».– Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2023.

8. Четырехъязычный терминологический словарь-тезарурус по наноиндустрии (русский, английский, немецкий, французский языки) [Электронный ресурс]: текстовое справочное электрон. издание на компакт-диске / авт. коллектив – О. В. Иншаков, О. С. Волкова, Н. Ю. Зубкова, В. А. Митягина, А. П. Наумова, А. А. Новожилова, И. Г. Сидорова, Т. С. Сидорович, А. Н. Усачева; под. ред. д-ра экон. наук, проф. О. В. Иншакова. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013.

9. Интернет-портал «Волгоградский край – территория путешествий» на 5 языках (русский, английский, немецкий, французский, китайский) https://volgaland.volsu.ru/ru.

 

Гранты (2015 – наст. время)

1. РГНФ: 15-14-34001 (р) «Лингвистическая и транслятологическая логистика многоязычного Интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (Волгоград и Волгоградская область)», 2015 – 2016 (руководитель – Митягина В.А., исполнители – Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Новожилова А.А., Наумова А.П., Гуреева А.А.)

2. РГНФ: 17-14-34001 а (р) «Региональный туризм как фактор формирования дискурса и технологии перевода: номинативные и коммуникативно-прагматические конвенции текстов брендинга», 2017 – 2018 (руководитель – Митягина В.А., исполнители – Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Новожилова А.А., Наумова А.П., Гуреева А.А., Волкова И.Д.)

3. РФФИ: 18-012-00606   Мультилингвальное исследование политического имиджа России в зарубежных СМИ, 2019-2020 (исполнитель – Митягина В.А.)

4. Научный грант Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ № 2020-2 «Терминологический тезаурус: профессии и ведомства (английский, немецкий, русский, французский языки)» (исполнитель – Клинкова Ю.С.).

5. Грант РФФИ, проект № 19-011-00251 А (Конкурс на лучшие проекты фундаментальных научных исследований) «Тенденции развития языковых средств юридической техники гражданско-правового договора» (исполнитель – Чеметева Ю.В.)

6. Грант РФФИ, проект № 20-312-90026 (Конкурс на лучшие проекты фундаментальных научных исследований, выполняемые молодыми учеными, обучающимися в аспирантуре («Аспиранты»)) «Юридическая аналитика в пространстве медийного дискурса» (руководитель – Митягина В.А., аспирант - Чеметева Ю.В.)

7. Грант РНФ № 25-28-00223 Переводоведческое обоснование многоязычия презентационного контента в парадигме ИИ (2025-2026) (руководитель – Митягина В.А.)

8. Грант РНФ № 26-28-20018 Транслатологическая систематизация номинативного реестра объектов городской среды в многоязычной региональной экосистеме (2026-2027) (руководитель – Новикова Э.Ю.)

9. Грант РНФ № 25-78-00165 Дискурс блокчейн: междисциплинарная перспектива (руководитель – Чеметева Ю.В.)

 

Финансируемые программы

1. Международный исследовательский проект «Создание корпуса параллельных текстов для анализа различий между переводами, выполненными человеком» (“Parallel Corpus to Analyze Differences between Human Translations”) (март-май 2021 г., исполнители – А.А. Новожилова, И.Д. Волкова, Ю.В. Чеметева, Ю.С. Клинкова).

2. Договор на выполнение НИР № КС-4519-22 (№ 59-2022/12) от 29.11.2022 г. «Разработка методики оценки показателей социальной ответственности и корпоративного управления (ESG) для коммерческих организаций и разработка применимых технологических решений для проведения аудитов и оценок ESG для коммерческих организаций с целью создания единой системы аудита публичной нефинансовой отчетности в области устойчивого развития в рамках деятельности экспертно-оценочного центра ESG НОЦ (Ю.С. Клинкова).

3. Договор с "Региональным инжиниринговым центром "Телекоммуникационные системы и новые материалы" на перевод международных практик применения инструментов трансфера технологий в производственных процессах предприятий по техническому заданию (А.П. Наумова, Ю.С. Клинкова)

 

РИД

Свидетельство о государственной регистрации программы для ЭВМ № 2025683765 Российская Федерация. Интерактивная карта профессий переводчика : заявл. 18.07.2025 : опубл. 08.09.2025 / В. А. Митягина, А.А. Гуреева, Э. Ю. Новикова [и др.] ; заявитель Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Волгоградский государственный университет». https://translationjobs.volsu.ru/