В ВолГУ отметили Международный день переводчика
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.
Всероссийская перепись населения

15 октября — 14 ноября 2021 года

Год науки и технологий

2021 год объявлен Годом науки и технологий

COVID-19

Профилактика распространения новой коронавирусной инфекции (COVID-19)

ВолГУ улучшил позиции в крупнейшем мировом рейтинге QS EECA

Британское рейтинговое агентство Quacquarelli Symonds (QS) анонсировало результаты ежегодного рейтинга университетов «Страны Европы и Центральной Азии с переходной экономикой» (QS University Rankings: Emerging Europe and Central Asia 2020).

Справочник абитуриента

Актуальная информация для поступающих

Топ-20 по России: ВолГУ в THE Impact Rankings

Среди 75 российских вузов-участников ВолГУ вошёл в топ-20 (группа 8-17).

ВолГУ включен в топ-100 лучших вузов

ВолГУ занял лидирующие позиции в образовательном сообществе региона в рейтинге RAEX-100

Система дистанционного образования ВолГУ

Электронная информационно-образовательная среда

ВолГУ – центр инновационного, технологического и социального развития региона

ВолГУ – центр инновационного, технологического и социального развития региона

ВолГУ – в числе лучших университетов стран БРИКС

ВолГУ – в числе лучших университетов стран БРИКС

Противодействие терроризму

Противодействие терроризму


ВолГУ ДОМа: онлайн-марафон для школьников и абитуриентов Волгоградскому государственному университету 40 лет Трудоустройство

Ближайшие событияВсе события

В ВолГУ отметили Международный день переводчика

Последняя неделя сентября в институте филологии и межкультурной коммуникации традиционно посвящается европейским языкам и культурам и завершается празднованием Международного дня переводчика. В этом году кафедра теории и практики перевода организовала и провела несколько интересных мероприятий, направленных на привлечение внимания к изучению иностранных языков и популяризацию профессии переводчика.

Серию мероприятий открыл показ кинофильма «Переводчики», организованный в Точке кипения ВолГУ доцентом кафедры теории и практики перевода Мариной Юрьевной Фадеевой. После просмотра студенты с интересом обсудили некоторые моменты переводческой профессиональной этики и художественного перевода.

Для студентов 1 и 2 курса направления подготовки «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение») был проведен семинар «Немецкий язык открывает новые горизонты», посвященный современному немецкому языку, немецкой культуре и Германии. Мероприятие провели Кирилл Милютин, тьютор немецкого языка, приехавший на стажировку на кафедру теории и практики перевода из института переводоведения, языкознания и культурологии Майнцского университета им Й. Гутенберга (Германия), и ассистент кафедры германо-романской филологии Любовь Федоровна Макеева. Были подготовлены интересные презентации с необычными фактами о немецком языке, трудностях и особенностях его изучения, о перспективах и шансах людей, владеющих этим языком. Кирилл Милютин поделился своим опытом изучения немецкого языка – от диалектов до его классического варианта, впечатлениями от проживания в Германии, затронул также актуальную тему пандемии коронавируса. Студенты проявили живую заинтересованность и получили хороший импульс и мотивацию к изучению немецкого языка.

В ВолГУ отметили Международный день переводчика

30 сентября, в Международный день переводчика, в конференц-зале библиотеки ВолГУ состоялась открытая онлайн-лекция на тему «Многоязычие в Интернете» доктора Штефана Вальтера, преподавателя института переводоведения, языкознания и культурологии Майнцского университета им Й. Гутенберга (Германия). Лекция сопровождалась синхронным переводом Екатерины Спициной, выпускницы магистерской программы «Теория и практика устного и письменного перевода», реализуемой на кафедре теории и практики перевода ВолГУ. В своей лекции доктор Вальтер рассказал о национальных меньшинствах в Германии и их языках, об особенностях языковой политики в Германии в отношении языков иммигрантов и наглядно продемонстрировал, как это находит отражение при создании веб-сайтов германских городов. Для студентов-лингвистов было интересно и полезно получить страноведческие знания о Германии, послушать аутентичную немецкую речь, а заодно понаблюдать за работой переводчика-синхрониста.

 В ВолГУ отметили Международный день переводчика  В ВолГУ отметили Международный день переводчика

В течение нескольких недель сентября кафедра теории и практики перевода проводила переводческие онлайн-конкурсы для студентов ИФМКК и школьников города Волгограда. Для выполнения были предложены задания на письменный перевод прозаического текста и стихотворения с английского, немецкого, французского языков на русский. Желающих попробовать свои силы в переводческом деле оказалось немало, что говорит об интересе учащихся и студентов к иностранным языкам и переводу. Победители конкурсов отмечены грамотами института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ.

Профессия переводчика в современном мире приобретает новые грани и возможности, поэтому участие студентов и будущих студентов ВолГУ в мероприятиях, приуроченных к профессиональному дню переводчика, является хорошим стимулом для освоения новых знаний, мотивирует и повышает интерес к этому очень самобытному и интересному ремеслу!