Студенты-переводчики провели контрольную экскурсию по родному городу
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Студенты-переводчики провели контрольную экскурсию по родному городу

Иностранный язык – это возможность общения и обмена знаниями. Переводчик, как правило, выступает первым контактным лицом иностранного специалиста или зарубежной делегации, поэтому именно его рассказы формируют впечатления о городе и стране. Экскурсия на иностранном языке по главным историческим достопримечательностям родного края – это must have специалиста по межкультурной коммуникации.

На выездном занятии в формате экскурсии по городу студенты-переводчики 4 курса рассказали об основных достопримечательностях центральной части Волгограда и выполнили устный последовательный перевод, закрепив полученные в течение семестра знания. По-новому взглянуть на знакомые места, окунуться в историю города-героя, загадать желание на нулевом километре и другие приключения – неотъемлемая часть таких занятий, которые ежегодно проводят преподаватели кафедры теории и практики перевода и лингвистики ВолГУ.

Переводчики на экскурсии_6.jpg

Переводчики на экскурсии_3.jpg

Доцент кафедры Фадеева М. Ю. провела выездное занятие с группой ЛАНб-211, доцент Волкова И. Д. – с группами ЛФАб-211 и ЛНАб-211. Студенты группы ЛАНб-212 и доцент Новожилова А. А. провели заключительную контрольную работу в виде экскурсии по мемориальному комплексу Мамаев Курган. Участники с удовольствием поделились своими позитивными впечатлениями.

Переводчики на экскурсии_5.jpg

Ширнина Светлана (гр. ЛАНб-212): Выездное занятие на Мамаевом Кургане стало очень полезным и увлекательным опытом для всей нашей группы! Было очень интересно посмотреть на хорошо известную нам достопримечательность под новым ракурсом, ведь в течение экскурсии мы менялись ролями: кто-то выступал в качестве экскурсовода, а кто-то переводил с немецкого языка на русский. Это позволило каждому из нас почувствовать себя вовлеченным в процесс и лучше запомнить материал. В процессе подготовки к экскурсии мы не только узнали новые факты о Мамаевом Кургане, но и улучшили свои знания иностранного языка. Я уверена, что данное мероприятие было очень полезно для нас, как для переводчиков, и полученные знания и опыт пригодятся в будущем в нашей профессиональной деятельности!

Мулинова Милена (гр. ЛАНб-212): Экскурсия по Мамаеву Кургану произвела на меня сильное впечатление, это место пронизано историей и воспоминаниями о трагических событиях Сталинградской битвы. Я рассказывала на немецком языке о Малой братской могиле, при подготовке мне было сложно найти информацию, так как ее было крайне мало. Мы окунулись в реальные условия, в которых работают гиды-переводчики: дул сильный ветер, велась стройка и иногда было сложно услышать, что говорили одногруппники. Но мы справились с поставленной задачей. Это был ценный опыт, который помог мне улучшить навыки перевода с немецкого языка на русский и углубить знания об истории России.




Поступи в ВолГУ Центр тестирования иностранных граждан Поступление в ВолГУ онлайн

"Единое окно" по поддержке молодых семей Трудоустройство Единый портал государственных и муниципальных услуг (функций)


Для того, чтобы мы могли качественно предоставить Вам услуги, мы используем файлы cookies. Нажимая кнопку "Согласен", Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании файлов cookies на нашем сайте и согласны на обработку файлов cookies в соответствии с политикой.