Данная образовательная программа направлена на подготовку лингвистов, осуществляющих лингвистическое обеспечение международной коммуникации в транскультурном глобальном пространстве бизнеса и технологий.
Преподаватели, обеспечивающие подготовку по данной образовательной программе, являются опытными высококвалифицированными специалистами в области иностранных языков, теории, практики и дидактики перевода, практикующими переводчиками, лингвистами и исследователями, участвуют в международных, всероссийских и региональных переводческих, лингвистических прикладных и фундаментальных исследовательских проектах.
· сопровождать иностранные делегации;
· осуществлять межкультурную коммуникацию;
· организовывать и реализовывать международные иноязычные проекты;
· выполнять письменные переводы текстов (деловая корреспонденция, документы и многое другое);
· осуществлять устный перевод (последовательный, с листа, перевод-сопровождение официальных мероприятий, социальный перевод в различных коммуникативных ситуациях);
· проводить и переводить экскурсии по городу и музеям;
· выступать в качестве межкультурного посредника при взаимодействии с представителями различных культур;
· составлять, редактировать тексты различных жанров;
· осуществлять верстку перевода и графическое оформление;
· проводить лингвистическую экспертизу и лингвистический консалтинг;
· проводить коммуникативные и языковые тренинги;
· внедрять системы ИИ в процессы лингвистического обеспечения.
· Практический курс иностранного языка (первый иностранный язык) / (второй иностранный язык)
· Основы теории иностранного языка
· Основы теории межкультурной коммуникации
· Практический курс перевода (первый иностранный язык) / (второй иностранный язык)
· Специализированные автоматизированные ресурсы, в т.ч. ресурсы ИИ в работе лингвиста
· Страноведение
· Автоматизированная обработка текста
· Терминоведение