Новостной информативный текст: специфика перевода аллюзий
| Наименование публикации | Новостной информативный текст: специфика перевода аллюзий |
| Тип публикации | Статья |
| Библиографическое описание | Сидорович Т.С. Новостной информативный текст: специфика перевода аллюзий. Homo Loquens [Текст]: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. – Вып. 15 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; ред. кол.: В.А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2022. – С. 111-119. |
| Аннотация | Данная статья посвящена анализу приемов перевода аллюзий, функционирующих в новостных информативных текстах. В ходе исследования были рассмотрены стилеобразующие признаки новостных информативных текстов, а также специфика перевода аллюзий с английского языка на русский. В результате анализа использованных переводческих трансформаций было установлено, что наиболее частотными при переводе аллюзий являются такие приемы, как калькирование, опущение, дословный перевод. |
| Ключевые cлова | новостной информативный текст, стилеобразующие признаки, аллюзия, приемы перевода, адекватность перевода. |
| Год публикации | 2022 |
| Автор(ы) |
Сидорович Татьяна Станиславовна
|
| Электронная копия публикации | - |
