Студенты ИФиМКК – победители переводческих конкурсов!
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Студенты ИФиМКК – победители переводческих конкурсов!

Студентка 4 курса направления подготовки «Лингвистика. Перевод и иностранные языки» Мария Жолобова (гр. ЛАФб-221) одержала победу в VIII Казанском международном конкурсе перевода, организованном Казанским федеральным университетом. Мария получила диплом I степени за перевод текста с французского языка на русский.


1000095365.jpg

Мария отметила, что впервые участвовала в переводческом конкурсе по французскому языку. Решила выйти за рамки стандартной университетской программы и попробовать себя в чем-то новом.


– Перевод исторического текста потребовал вдумчивого глубокого погружения. Я тщательно подбирала терминологию, стараясь не просто перевести слова, а сохранить дух времени и культурный колорит. Каждую фразу выверяла, ища тот самый баланс, при котором текст звучал бы естественно, гармонично и при этом оставался предельно ясным для читателя. Когда среди имён победителей увидела свою фамилию, в первые секунды я не поверила своим глазам – первый опыт и сразу такой результат! Это невероятно вдохновило меня и дало веру в свои силы!


Жолобова Маша_диплом.jpg                                             Барановский Александр_диплом.jpg


Студент 3 курса направления подготовки «Лингвистика. Перевод и иностранные языки» Александр Барановский (гр. ЛАНб-231) занял второе место во Втором всероссийском переводческом конкурсе имени М. В. Зоркой, проводившемся Литературным институтом имени А.М. Горького (г. Москва). Конкурсанты самостоятельно подбирали художественные произведения на иностранных языках и переводили их на русский. Александр представил перевод баллады Теодора Фонтане с немецкого языка. Преподаватели кафедры теории и практики перевода и лингвистики отмечают трудолюбие, талант и креативность Александра. Это не первый раз, когда он пробует свои силы в поэзии. Саша уже переводил и даже сам сочинял стихи на немецком языке.

 1000095364.jpg

Трудолюбие, любознательность и стремление к профессионализму позволили нашим студентам стать одними из лучших! От всей души поздравляем ребят с победой! Желаем покорения новых высот в переводческом деле и изучении иностранных языков!




Поступи в ВолГУ Центр тестирования иностранных граждан Поступление в ВолГУ онлайн

"Единое окно" по поддержке молодых семей Трудоустройство Единый портал государственных и муниципальных услуг (функций)


Для того, чтобы мы могли качественно предоставить Вам услуги, мы используем файлы cookies. Нажимая кнопку "Согласен", Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании файлов cookies на нашем сайте и согласны на обработку файлов cookies в соответствии с политикой.