В ИФМКК сдан экзамен по синхронному переводу: магистранты перевели научную конференцию преподавателей
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

В ИФМКК сдан экзамен по синхронному переводу: магистранты перевели научную конференцию преподавателей

ифимккКафедра теории и практики перевода и лингвистики ИФМКК досрочно начала Научную сессию ВолГУ 2026 года. На очной сессии традиционной Всероссийской конференции с международным участием «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» (председатель – проф. В.А. Митягина) 15 апреля преподаватели осветили актуальные переводческие проблемы и представили результаты своих исследований в области переводоведения.

 

Синхронный перевод всех докладов и дискуссии выполнили магистранты 2 курса направления подготовки «Лингвистика». В течение всего учебного года студенты под руководством преподавателей учились этому сложному виду перевода в рамках курса «Конференц-перевод».

 

Прозвучало 13 докладов преподавателей и аспирантов кафедры, 6 из них в рамках выполняемых на кафедре трех проектов, поддержанных РНФ и Администрацией Волгоградской области. 3 доклада сделаны на английском, немецком и французском языках. В фокусе исследований – проблемы моделирования исходного текста для систем машинного перевода, прогрессия качества работы LLM в нейросетевом переводе, обсуждение принципов и правил транслитерации и перевода названий объектов городской среды, дискурс блокчейна, мемуары переводчика как жанр профессионального дискурса. Наряду с этим пополнился дидактический потенциал кафедры: юмор получил заслуженный статус эффективного инструмента в преподавании иностранных языков, а интерактивные версии учебников получили новую оценку.

 ифимкк        ифимкк

ифимккВсе эти сложные вопросы были успешно переведены – в трех кабинах сменялись переводчики английского, немецкого, французского. Опыт работы синхронистами в реальных условиях проведения конференции, насыщенной многочисленными вопросами участников, оживленным обсуждением результатов представленных исследований, примерами на русском и иностранных языках, очень важен для выпускников и отражает их языковую, переводческую, когнитивную готовность к последующим профессиональным задачам. Магистранты получили высокую оценку своих преподавателей – профессора Э.Ю. Новиковой, доцентов А.А. Гуреевой и О.И. Поповой.




Поступи в ВолГУ Центр тестирования иностранных граждан Поступление в ВолГУ онлайн

"Единое окно" по поддержке молодых семей Трудоустройство Единый портал государственных и муниципальных услуг (функций)


Для того, чтобы мы могли качественно предоставить Вам услуги, мы используем файлы cookies. Нажимая кнопку "Согласен", Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании файлов cookies на нашем сайте и согласны на обработку файлов cookies в соответствии с политикой.