Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде

Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в ВолгоградеВ дни проведения Волгоградского молодежного фестиваля #ТриЧетыре с 4 по 6 сентября команда переводчиков Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ осуществила переводческое сопровождение ряда международных мероприятий.


Доценты кафедры теории и практики перевода и лингвистики Юлия Чеметева, Ольга Попова и Анна Наумова и выпускники кафедры Ариадна Аникушина и Александр Беседин выполнили синхронный перевод международной встречи на площадке «Урбанистика». Представители молодежных объединений Волгограда, Буркина-Фасо, Египта, Иордании, Малайзии, Ирана, Сирии и Марокко встретились с губернатором Волгоградской области А.И. Бочаровым для обсуждения идей и возможностей развития международного сотрудничества. Модератор встречи, заместитель губернатора Анна Писемская лично поблагодарила команду ИФМКК за активность, поддержку мероприятия и высокий профессионализм.



Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде   Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде   Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде

Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в ВолгоградеАссистент кафедры Юлия Клинкова и аспирант кафедры Павел Пробачай, которые также являются сотрудниками отдела международного сотрудничества ВолГУ, обеспечили синхронный перевод на форуме общественной дипломатии «Диалог на Волге», а также на протяжении всех дней фестиваля осуществляли переводческое сопровождение делегации иностранных участников, представителей молодёжных и бизнес-организаций из Армении, Беларуси, Буркина-Фасо, Ирака, Марокко, Сербии и Чехии.


Переводческое сопровождение в рамках фестиваля выполняли также обучающиеся кафедры теории и практики перевода и лингвистики: аспирант Николай Пуказов, студентки Екатерина Немченко, Мария Филинова, Вероника Коннова, Кристина Яковенко, Кристина Смирнова, Ксения Кулик. Координатором группы студентов-переводчиков выступил Вадим Андриенко, выпускник магистратуры «Лингвистика». Ребята проводили экскурсию для иностранных студентов по площадкам фестиваля, переводили лекции, помогали взаимодействовать иностранцам с русскоязычными участниками мероприятий.


Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде     Переводчики из ВолГУ обеспечили межкультурную коммуникацию на фестивале #ТриЧетыре в Волгограде

«Обеспечение коммуникации на родном и иностранном языках является визитной карточкой нашего института. Мы высоко ценим доверие руководства региона и рады работать на благо родного города. Фестиваль #ТриЧетыре стал пространством диалога, творчества, вдохновения как для волгоградской молодежи, так и для множества молодых людей из зарубежных стран, что очень знаково!», – отметила Марина Фадеева, директор института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ.




Поступи в ВолГУ Центр тестирования иностранных граждан Поступление в ВолГУ онлайн

"Единое окно" по поддержке молодых семей Трудоустройство Единый портал государственных и муниципальных услуг (функций)


Для того, чтобы мы могли качественно предоставить Вам услуги, мы используем файлы cookies. Нажимая кнопку "Согласен", Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании файлов cookies на нашем сайте и согласны на обработку файлов cookies в соответствии с политикой.