Хорошо зарекомендовавшей себя особенностью программы магистратуры ВолГУ по направлению подготовки «Лингвистика», профиль «Перевод, многоязычная коммуникация, информационные технологии» является практический характер обучения.
Магистранты «Лингвистики» создают многоязычное пространство музея
Студенты проходят практику в ведущих переводческих компаниях, таких как Литерра, Арабист, НотаБене и др., пробуют себя в роли письменных переводчиков деловой документации в Торгово-промышленной палате Волгоградской области, овладевают мастерством художественного перевода в московских издательствах, локализуют компьютерные игры, переводят и адаптируют сайты крупных волгоградских компаний для выхода на международный рынок. Профессия переводчика позволяет работать дистанционно в любом городе России и за рубежом.
При этом особенно значимым становится вклад студентов в создании многоязычной среды в родном регионе. В июне этого года магистранты первого года обучения выполнили перевод экспликаций к постоянной коллекции Волгоградского областного краеведческого музея на английский язык. Пользователями англоязычного контента станут иностранные туристы, интересующиеся уникальными экспонатами из фондов музея. Подробное описание раритетов сарматского периода, эпохи поздних кочевников и Золотой Орды или экспонатов, знакомящие посетителя с аутентичным миром донского казачества, вскоре будет доступно на платформе Артефакт, цифровой гид по музеям России.
Сами студенты с интересом отзываются об участии в подобном переводческом проекте:
«Участие в такой практике позволяет получить реальный опыт переводческой работы в наиболее комфортных условиях. По сути, происходит всё тоже самое, что и при самостоятельной работе с реальным заказом, но под чутким руководством и с помощью руководителей практики, которые ответят на ваши вопросы и укажут на аспекты, которые можно улучшить. Благодаря этому можно набраться опыта уже во время обучения без лишнего стресса. И, конечно, не менее приятно затем увидеть плод своих трудов», - отмечает магистрант Николай Пуказов.
Руководители практики директор института филологии и межкультурной коммуникации Марина Фадеева и доцент кафедры теории и практики перевода и лингвистики Анна Наумова отмечены благодарственными письмами директора ГБУК «Волгоградский областной краеведческий музей».
Пойдёт на событие: {{ counter }}
Ваша заявка принята! Вы уже оставили заяку
- Университет
- Ректорат
- Структура университета
- Международное сотрудничество
- Культура, искусство, творчество
- Направления деятельности
- Общественные организации
- Спорт и здоровье
- Социальная поддержка
- Программа устойчивого развития
- Сведения о доходах
- Символика
- Экскурсионно-музейный комплекс
- Эндаумент-фонд
- Сотрудникам
- Партнерам
- Поступающим в ВолГУ
- Противодействие коррупции
- Противодействие экстремизму и терроризму, профилактика девиантного поведения
- Политика в отношении обработки персональных данных в ВолГУ
- Центр общественной дипломатии
- Закупки
- Почтовый сервис
- Телефонный справочник
- Образование
- Институты
- Университетский колледж
- Управление образовательных программ
- Волжский филиал ВолГУ
- Образование за рубежом
- Всероссийские студенческие олимпиады, проводимые на базе ВолГУ
- Информационно-образовательные ресурсы
- Трудоустройство студентов и выпускников
- Информация о доступности высшего образования для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья
- Для студентов реорганизуемых вузов
- Перевод в ВолГУ на бюджет
- Наука
- Отдел аспирантуры и докторантуры
- Управление науки и подготовки научных кадров
- Научные подразделения
- Основные результаты научной и инновационной деятельности
- Ведущие научные школы
- Государственная научная аттестация (диссертационные советы)
- Издательская деятельность
- Университет – предприятиям
- Социум
- Управление молодежной политики и воспитательной деятельности
- Координационный центр противодействия терроризму и экстремизму
- Волонтерство
- Обучение служением
- Первокурснику
- Этический кодекс
- Творческие клубы, организации
- Здоровье и спорт
- Студенческое самоуправление
- Общежитие
- Сведения об образовательной организации
- Основные сведения
- Структура и органы управления образовательной организацией
- Документы
- Образование
- Образовательные стандарты и требования
- Руководство
- Научно-педагогический состав
- Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса. Доступная среда
- Стипендии и иные виды материальной поддержки
- Платные образовательные услуги
- Финансово-хозяйственная деятельность
- Вакантные места для приема (перевода)