Мастер-класс от AI-тренера: почему у лингвиста есть шанс приручить и обучить нейросеть
В «Мастерской перевода» кафедры теории и практики перевода и лингвистики (руководитель – зав. кафедры проф. Э.Ю. Новикова) состоялся мастер-класс, посвященный работе тренеров искусственного интеллекта. В роли мастера – выпускница магистратуры «Лингвистика» Ангелина Тарасова, специалист по разметке данных GigaChat в компании «Сбер», которая провела мастер-класс «ИИ-наставник: как технологии меняют будущее».

В большой аудитории собрались все, кому интересно наше настоящее и будущее под знаком ИИ – студенты и преподаватели кафедры. Ангелина Александровна в простой и доступной форме рассказала о работе специалиста по разметке данных, которая включает в себя структурирование и категоризацию необработанной информации для ее дальнейшего использования в алгоритмах машинного обучения.

Для многих этот мастер-класс стал психотерапевтическим средством – слушатели еще раз убедились в том, что нейросеть побеждает в скорости, но знает только то, что в нее заложили и протестировали тренеры. Студенты проявили большой интерес и задавали самые разные вопросы: можно ли работать и учиться, как устроиться на работу, каковы ограничения в запросах и ответах, есть ли перспективы работать с материалом на разных языках?

У лингвистов-переводчиков огромные профессиональные компетентностные преимущества благодаря изучению вербального контента на трех языках (русском и двух иностранных), что формирует устойчивые навыки восприятия и производства текстов. Мастер-класс А.А. Тарасовой стал прекрасным маркером готовности лингвистов к работе с цифровыми технологиями. Приглашаем проверить свою готовность к профессии AI-тренера с помощью «Интерактивной карты профессий переводчика», разработанной преподавателями кафедры теории и практики перевода и лингвистики; ссылка на ресурс – https://translationjobs.volsu.ru/.



