ПО.png  ДО.png  КОРЕЯ.png

   

Франция занимает третье место в мире по приёму иностранных учащихся. Их зачисляют в государственные учебные заведения на равных условиях с гражданами страны.

Международные экзамены по французскому языку DELF (Diplome d'Etudes en Langue Francaise) и DALF (Diplome Approfondi de Langue Francaise) являются основными экзаменами по французскому языку и официально признаны во всем мире. Экзамены DELF и DALF довольно популярны и сдаются в более чем 120 странах мира.

Сдача этих экзаменов целенаправленна для тех, кто планирует поступать в один из французских вузов или желает трудоустроиться во Франции.

Все задания DELF/DALF направлены на то, чтобы, прежде всего, определить коммуникативные навыки кандидата, что обусловливает цель данной программы: получение коммуникативной компетенции, необходимой для выполнения нового вида профессиональной деятельности, приобретение новой квалификации.


DELF — диплом об освоении основного курса французского, означающий, что кандидат владеет языком на базовом (DELF A1, DELF A2) или продвинутом (DELF B1, DELF B2) уровне, умеет общаться в повседневных ситуациях с носителями языка, а также обладает общими знаниями по французской культуре.

DALF (С1 и C2) — диплом, подтверждающий свободное владение французским, при котором предполагается отличное знание социо-культурных реалий и способность эффективно и гибко применять языковые навыки в общественной и профессиональной сферах.

Экзамены DELF и DALF разработаны Министерством Образования Франции в 1985 году, и в настоящий момент контроль качества проведения этих экзаменов осуществляет одно из государственных образовательных учреждений в Париже - Центр Международного Образования - CIEP (Centre International d'Etudes Pedagogiques). DELF и DALF официально признаны как Министерством Образования Франции, так и Европейским Советом Иностранных Языков.

             

                  Экзаменационный центр DELF DALF                             

                                                                 календарный год 2022

Тарифы 2022                                                                                                   


Tarif B

A1.1. / A1

2800

A2

3000

B1

3500

B2

4000

C1

5500

C2

6000

CALENDRIER 2022     Экзамены:                                                           

DELF DALF Для всех

Examens

Session 1

Session 2

Session 3

DELF DALF A1-B1-C1

05/03/2022

21/05/2022

03/12/2022

DELF DALF A2-B2-C2

12/03/2022

28/05/2022

10/12/2022

DELF Юниоры


Examens

Session 1

Session 2

Session 3

DELF Junior A1-A2

25/03/2022

14/05 /2022

05/11/2022

DELF Junior B1-B2

26/03/2022

14/05 /2022

05/11/2022


Календарь записи:


Период записи

Ep coll


2022_03_TP

03/01 au 25/02

05/03

12/03


2022_03_J

17/01 au 18/03

25/03

26/03 


2022_04_E

03/01 au 07/02

09/04

16/04


2022_05_J

25/02 au 29/04

14/05


2022_05_TP

11/03 au 13/05

21/05

28/05


2021_11_J

26/08 au 28/10

05/11


2022_12_T

23/09 au 25/11

03/12

10/12


2022_12_E

15/08 au 15/10

17/12




ЗАПИСЬ НА ЭКЗАМЕН осуществляется 
по телефону  (8442) 46-02-57 , e-mail: pk@volsu.ru
и в Институте непрерывного образования ВолГУ 
по адресу: Советский район, пр. Университетский, 100, ауд. 2-16 Г
Время работы:  ПН.-ЧТ. 8:30-16:30, перерыв 12.30-13.00, 
ПТ. 8:30-15:30, перерыв 12.30-13.00

 



12.02.2014

Программа повышения квалификации переводчиков: новые компетенции как основа успеха компании

Программа повышения квалификации переводчиковРасширение, углубление профессиональных компетенций и формирование новых комплексных умений и навыков специалистов, столь востребованные во всех отраслях современной экономики, стали новым трендом развития образовательного пространства во всем мире. Волгоградский государственный университет зарекомендовал себя в качестве признанного лидера в сфере дополнительных программ профессиональной переподготовки и повышения квалификации, которые ориентированы на получение образования в течение всей жизни.

Институт дополнительного образования ВолГУ предлагает богатую палитру программ профессионального совершенствования, которая соответствует актуальному спросу рынка труда на новые компетенции специалистов. С 20 января по 1 февраля 2014 года в ИДО повысили квалификацию переводчики ООО «ЛУКОЙЛ – Нижневолжскнефть» (г. Астрахань): начальник отдела Н. Конькова, переводчики 1 категории Н. Карпова, С. Рыбаковский и М. Стрельцова. Программа «Интенсивный курс синхронного перевода (профессиональная коммуникация в нефтегазовой отрасли)» решает широкий спектр задач: развитие специфической переводческой компетенции в области синхронного перевода, создание системы знаний по теории и методике синхронного перевода, формирование умений и навыков, необходимых для осуществления конференц-перевода в заданной предметной области.

Программа повышения квалификации переводчиковСинхронный перевод, уже несколько десятилетий успешно используемый на крупных конференциях, форумах, съездах, стал востребованным и в специальной профессиональной коммуникации, потому что существенно облегчает и сокращает время проведения совещаний, переговоров, тренингов, заседаний с участием иностранных партнеров. В программу повышения квалификации переводчиков, занятых в нефтегазовой отрасли, входят как общетеоретические вопросы, так и изучение оборудования для синхронного перевода, упражнения по мнемотехнике. Основное внимание уделяется занятиям по синхронному переводу, посвященным базовым и специальным проблемам сферы деятельности компании (корпоративный стандарт, добыча сырой нефти, добыча природного газа, газораспределение и газопотребление, морская нефтегазодобыча и т.п.).

Программу ведут доценты кафедры теории и практики перевода ВолГУ А.Н. Усачева, Э.Ю. Новикова, О.И. Попова, Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина (рук. программы – зав. каф. ТПП В.А. Митягина), которые передают свой разнообразный опыт практикующих переводчиков и готовы к проведению подобных «фокусных» программ повышения квалификации для специалистов по переводу в самых различных областях экономики. 

Программа повышения квалификации переводчиковПрограмма повышения квалификации переводчиков
Программа повышения квалификации переводчиков

Возврат к списку