Профессор Новикова Элина Юрьевна
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Новикова Элина Юрьевна

Новикова Элина Юрьевна
Должность: Профессор
Ученая степень: доктор филологических наук
Ученое звание: Доцент
Общий стаж (лет): 26
Стаж по специальности (лет): 26
Контакты: +7 8442 40 55 99 1612
Email: nov-elina@volsu.ru
Образование:
Уровень образованияКвалификацияСпециальностьДата получения
Высшее образованиеЛингвист. Преподаватель немецкого и английского языков. ПереводчикЛингвистика1998
График приема: среда 15.20
Достижения:

Член Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России


Награждена:


  1. Почетная грамота Минестерства образования и науки РФ (2016 г.);

  2. Благодарность от Волгоградской городской думы (2015 г.);

  3. Благодарность главы администрации Волгограда (2014 г., 2015 г., 2017 г., 2018 г., 2019 г., 2020 г.)

  4. Почетная грамота ВолГУ (2003 г., 2005 г., 2009 г., 2015 г.)

  5. Почетная грамота администрации Волгоградской области (комитет по образованию 2010 г.)

  6. Лауреат премии Волгоградской области в области науки и техники (2019)


в учебно-методической работе:
1) руководитель ОПОП 45.03.02 "Лингвистика" (бакалавриат)

2) разработка и внедрение в учебный процесс инновационной технологии подготовки специалиста в области устного и письменного перевода, которая сочетает в себе достижения отечественного и зарубежного переводоведения (программы краткосрочного повышения квалификации научно-педагогических сотрудников; интерактивный способведения занятий по устному двустороннему переводу с привлечением иностранного коллеги; инновационные занятия в формате деловой игры (последовательый/синхронный перевод);

3) разработка учебных пособий; учебных курсов и рабочих программ дисциплин и практик; программ ГИА; учебных планов; ОПОП;

4) разработка, организация и координация проектной деятельности студентов (создание многоязычных тематических тезаурусов; многоязычных путеводителей; многоязычных интернет-порталов; научных трудов и др.);

5) автор/соавтор многочисленных учебников и учебных пособий, используемых в учебном процессе для ОПОП 45.03.02 и 45.04.02 Лингвистика:
Ковалевский Р.Л., Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю. Translation: Письменный перевод: Учебное пособие. 3 – изд., испр. доп. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2007.-224 с (рекомендовано УМО в качестве учебного пособия для студентов по специальности «перевод и переводоведение»);
Ковалевский Р.Л., Майер Х., Новикова Э.Ю. Deutsch aktuell. Sprachkompass: Учебное пособие. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2008 – 388 с. Рекомендовано УМО в качестве учебного пособия для студентов по направлению подготовки «Филология»; Лучшая книга по коммуникативным наукам и образованию на 2009-2010 академический год. 3 место в номинации «коммуникативные проблемы перевода» за учебное пособие Deutsch aktuell. Sprachkompass.
Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю,, Митягина В.А, Устный перевод: Сопровождение иностранной делегации. Учебное пособие. Немецкий язык (с CD-диском). Москва: Изд-во Р.Валент, 2014. – 232 с. (гриф УМО по образованию в области лингвистики МОН РФ)Москва: зд-во Р.Валент, 2014. – 232 с.
Митягина В.А., А. Юбара, А.А. Новожилова, Ш. Вальтер, Э.Ю. Новикова, Н.А. Степанченко, Т.Ю. Махортова Письменный перевод туристических текстов (немецкий ↔ русский): учебное пособие = Übersetzen im Bereich Reisen und Tourismus (Deutsch ↔ Russisch). Москва: Изд-во Р.Валент, 2018. – 184 с.
Новикова Э.Ю. Двусторонний перевод: от теории к практике (немецкий-русский) учебное пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2018. – 100 с.

6) участие в программах дополнительного образования:
- преподаватель программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» до 2014 г.;
- преподаватель программы по немецкому языку Президентской программы подготовки управленческих кадров для предприятий и организаций народного хозяйства РФ» (1999-2016 гг.);
- участник программы краткосрочного повышения квалификации научно-педагогических работников вузов «Обучение переводу в вузе: компетентностный подход ФГОСа третьего поколения (отечественный и зарубежный подход)» (Федеральная программа ПК, 26.09.2011 - 07.10.2011)

7) участие в заседаниях УМО "Лингвистика"

в международной работе

1) совместное ведение занятий с иностранными коллегами (2009- 2017 гг.в рамках программы лектората - культурно-образовательной программой Фонда им. Роберта Боша (Германия), направленной на углубление взаимопонимания между народами; (2011-2017) с тьюторами в рамках сотрудничества по германистике с Институтом переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университет Майнц (Германия);

2) проведение учебно-методических консультаций по практике устного перевода для иностранных студентов;

3) участие в конкурсных программах Германского бюро академических обменов ДААД – стажировки (Кёльн 2002, 2010), конференции 2009, 2010, 2011 гг.; стажировки и участие в международных научно-практических конференциях в Институте переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университет Майнц (Германия) 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 гг.;

4) участник программы межвузовского партнерства по германистике совместно с Институтом переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университет Майнц (Германия) 2013-2022 гг.;

5) участие в переводческой проектной деятельности по составлению двуязычных путеводителей, лексиконов, монографий в рамках сотрудничества по германистике с Институтом переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университет Майнц (Германия).

6) проведение занятий в иностранных вузах-партнерах:

  • блок лекционных занятий по переводоведению в Остравском университете (ноябрь 2018 г.)

  • блок семинарских занятий "Tourismus. Translation" в институте переводоведения, культурологии, языкознания Гермерсхайм, университете Майнц (октябрь 2019 г.)

7) стажировка по программе ERASMUS в институте иностранных языков и переводчиков SDI Munchen (февраль 2020 г.)

в научно-исследовательской работе

  • исполнитель гранта: РГНФ:15-14-34001 Региональный конкурс "Волжские земли в истории культуре России" 2015-2016гг. - Волгоградская область «Лингвистическая и транслятологическая логистика многоязычного Интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (Волгоград и Волгоградская область)» Статус – исполнитель;

  • исполнитель гранта: РГНФ 17-14-34001 Региональный конкурс "Волжские земли в истории и культуре России" 2017 - Волгоградская область «Региональный туризм как фактор формирования дискурса и технологии перевода: номинативные и коммуникативно-прагматические конвенции текстов брендинга». Статус – исполнитель;

  • обучение в докторантуре 10.02.04. с декабрь 2016 г.; защита докторской диссертации "Жанровые, ценностные и траслатологические характеристики международного туристического дискурса в немецкой и русской лингвокультурах" 10.02.20 (2019 г.)

  • руководитель студенческих грантов в ИФМКК (2017 г.)

  • автор/соавтор научных статей и монографий по вопросам теории и практики перевода

  • руководитель выпускных квалификационных работ 45.03.02 и 45.04.02 "Лингвистика"

  • руководство аспирантами 5.9.8. "Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика"

  • член диссертационных советов 24.2.283.05 (ВолГУ)


в профориентационной работе

  • участие в мероприятиях для школьников – переводческие конкурсы, лекции для абитуриентов, встреча со школьниками;

  • участие в деятельности научных и профессиональных сообществ: член Союза германистов России; член Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России; Ассоциации преподавателей перевода; Общероссийское совещане по вопросам подготовки переводчкиов и др.

  • инициатор и разработчик профориентационного проекта для студентов "Секреты профессии (всего понемного и немного обо всем)" по встрече с работодателям

Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:

Дискурсивное, интегративное и региональное переводоведение, межкультурная коммуникация, транслатологическая парадигма брендинга, вопросы методики обучения иностранным языкам и переводу, туристический дискурс


Общее количество опубликованных работ – 100.
Из них научные публикации: 95
Учебно-методические публикации: 15

Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".


Cсылка на профиль в e-library: https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=397190&pubrole=100&show_refs=1&show_option=0



Дисциплины:
  • Практический курс устного перевода (первый иностранный язык)
  • Конференц- перевод
  • Теория первого иностранного языка: стилистика
  • Производственная практика, переводческая практика
  • Производственная практика, преддипломная практика
  • Переводческая проектная деятельность
  • Практический курс специального устного перевода (первый иностранный язык)
  • Дискурсивное переводоведение
  • Производственная практика, переводческая практика (первый иностранный язык)
Мероприятия по повышению квалификации:
Дата началаДата окончанияТипНаименованиеОрганизаторУдостоверениеИКТ
2004-01-262004-01-29Повышение квалификацииСеминар по методике преподавания перевода и организации обучения по специальности «Перевод и переводоведение» под руководством представителя нучно-методического и консультационного центра «Петербургские мосты»Волгоградский государственный университет Нет
2006-11-012006-11-30Повышение квалификацииНаучно-методическая стажировкаИнститут иностранных языков и перевода Нет
2006-12-072006-12-14Повышение квалификацииОбразовательная программа «Информационно-коммуникационные технологии» (уровень Базовый 1)Волгоградский государственный университет Да
2008-05-142008-05-17Повышение квалификацииСеминар по теории и практике перевода. Организатор ДААД – Германская служба академических обменовФГБОУ ВПО "Санкт-Петербургский государственный университет" Нет
2009-11-022009-11-27Повышение квалификациинаучно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» Волгоградский государственный университет Нет
2011-05-132011-05-16Повышение квалификацииНаучная стажировка: 28-я конференция ДААД по германистике (Образование на протяжении всей жизни – новые шансы в германистике)Нижегородский государственный лингвистический унив Нет
2012-11-192012-11-30Повышение квалификацииКурсы повышения квалификации «Языковая и профессиональная подготовка переводчиков в условиях перехода на уровневое образование»Нижегородский государственный лингвистический унив Нет
2013-01-142013-01-31Повышение квалификацииКурс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2»Волгоградский государственный университет Нет
2014-05-152014-05-17Повышение квалификацииРоссийско-германская конференция по германистике «Новые пути профессиональной дидактики», ПГЛУ в сотрудничестве с Германской службой академических обменов (DAAD)ПГЛУ Нет
2014-10-162014-10-17Повышение квалификацииВторая международная научная конференция «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы»МГЛУ Нет
2015-11-152015-11-30Повышение квалификацииНаучно-методическая стажировка "Дидактика переводческих компетенций"Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) Нет
2016-05-022016-05-11Повышение квалификацииНаучно-методическая стажировка "Дидактизация текстов туристического дискурса в пособии по письменному переводу"Институт переводоведения, прикладного языкознания и культурологии Университета им. Й. Гутенберга (г. Майнц , Германия) Нет
2016-11-152016-11-15Повышение квалификацииСдача экзамена Bulats DeutschGoethe Institut Jaroslawl Нет
2017-01-172017-01-27Повышение квалификацииЭлектронная информационно-образовательная среда Академии МУБиНТОбразовательная организация высшего образования (частное учреждение) «Международная академия бизнеса и новых технологий (МУБиНТ)» Нет
2017-07-102017-07-14Повышение квалификацииX Международная летняя школа перевода Союз переводчиков России Нет
2017-02-142017-02-22Повышение квалификацииНавыки оказания первой помощиОбразовательная организация высшего образования (частное учреждение) «Международная академия бизнеса и новых технологий (МУБиНТ)» Нет
2017-12-012017-12-02Повышение квалификацииСтруктура и содержание подготовки переводчиковСоюз переводчиков России Да
2018-03-292018-03-30Повышение квалификацииГерманистика 2018: nove et novaФГБОУ ВО "Московский государственный лингвистический университет" Нет
2018-06-182018-08-31Повышение квалификацииМетодика формирования рабочих программ дисциплин на основе информационно-коммуникационных технологий с использованием системы "1С: Университет"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2018-11-302018-12-14Повышение квалификацииЛичные финансы: налоговые льготы, пенсионная защита, инвестционные доходыФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2019-02-012019-02-02Повышение квалификацииIII Общероссийское методическое совещание "Структура и содержание подготовки переводчиков"Российский новый университет Нет
2020-01-312020-02-01Повышение квалификацииIV Общероссийское методическое совещание "Структура и содержание подготовки переводчиков"Российский новый университет Нет
2020-02-212020-03-06Повышение квалификацииCAT-системы в письменном переводеФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2020-12-142020-12-30Повышение квалификацииДополнительная профессиональная программа "Современные технологии программирования в системах управления проектами"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2020-11-302020-12-28Повышение квалификацииПодготовка педагогических кадров и работников организаций-работодателей к реализации дополнительных образовательных программ по иностранным языкам для взрослых (немецкий язык)ФГБОУ ВО Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова Нет
2022-04-132022-04-14Повышение квалификацииДидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития АНО ДПО "школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко" Нет
0001-01-010001-01-01Повышение квалификации«Инновационные и цифровые технологии в образовании»ФГАОУ ВО "Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого" Да
0001-01-010001-01-01Повышение квалификации«Профессиональный перевод и управление переводческими проектами и процессами»ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет" Нет
Публикации:
#ТипНаименование
1 Учебное пособие Новикова Э.Ю., Новожилова А.А., Махортова Т.Ю., Малушко Е.Ю., Митягина В.А., Вальтер Ш. Тезаурус профессий, должностей и структурных подразделений вуза, сферы менеджмента и муниципального управления (русский, немецкий языки). Thesaurus of professions, positions and functional units within the university, the domain of management and municipal administration (Russian, German) : Учебное пособие. Электронный словарь. — Москва. Издательство «Перо», 2020. — 165 стр. — 892 Мб. [Электронное издание]. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
2 Учебное пособие Новикова Элина Юрьевна, Новожилова Анна Алексеевна, Малушко Елена Юрьевна, Простов Александр Владимирович, Митягина Вера Александровна (общ.редакция), Наумова Анна Петровна, Чеметева Юлия Владимировна. Терминологический тезаурус туристической отрасли (русский, английский, немецкий, французский языки). Terminological Thesaurus of the Tourism Industry): Учебное пособие. Электронный словарь. — Москва. Издательство «Перо», 2020. — 910 Мб. [Электронное издание]. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
3 Статья E. Novikova, V. Mityagina, A. Gureeva, T. Makhortova. Branding in Urban Discourse Space: Region’s Identity as Attraction Factor // SHS Web Conf. Volume 50, 2018. The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences” (CILDIAH-2018), Volgograd, Russia, April 23-28, 2018. DOI: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2018/11/shsconf_cildiah2018_01066/shsconf_cildiah2018_01066.html
4 Статья Mityagina V. A., Novikova E. Yu., Charfaoui E., Opalkova J. Linguistic brand management of tourist destination // XLinguaeJournal. – 2018. – Vol. 11, iss. 3. – P. 541–556
5 Статья Новикова Э.Ю. Геобрендинг в координатах локализации и глобализации: кросскультурный анализ // Homo Loquens : (Вопросы лингвистики и транслятологии) : сб. ст. – Вып. 10 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; редкол.: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2018. С. 17-22.
6 Статья Новикова Э.Ю. Лингвосемиотика города: кросскультурный фокус территориального брендинга // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2018. – № 3. – С. 31-38.
7 Учебное пособие Митягина В.А., Юбара А., Новожилова А.А., Вальтер Ш., Новикова Э.Ю., Степанченко Н.А., Махортова Т.Ю. Письменный перевод туристических текстов (немецкий ↔ русский): учебное пособие = Übersetzen im Bereich Reisen und Tourismus (Deutsch ↔ Russisch). Москва: «Р.Валент», 2018. 180 с.
8 Статья Новикова Э. Ю., Митягина В. А. Шарфави Э. Прагматика терминологической номинации: туристический менеджмент // XLinguaeJournal. – 2017. – Vol. 10, iss. 3. – P. 285–299 (1,0/0,4 п. л.).
9 Статья Mityagina V.A., Novikova E.Yu., Makhortova T.Yu., Volkova I.D. Texts of tourism branding as object of translation / V.A. Mityagina, E.Yu. Novikova, T.Yu. Makhortova, I.D. Volkova // Proceedings of the 7th International Scientific and Practical Conference "Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities (Volgograd State University, Volgograd, Russia, May 10-12, 2017)": Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), vol. 97, P. 320-325. – DOI: 10.2991/cildiah-17.2017.56
10 Статья Бренд-нейминг в туристическом дискурсе: лингвопрагматика, стратегии перевода / Новикова Э.Ю. // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии) : сб. ст. – Вып. 10 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, каф. теории и практики перевода; редкол.: В. А. Митягина (отв. ред.), С. А. Королькова (отв. секретарь) [и др.]. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2017. - С. 13-27.
11 Статья Новикова Э. Ю. Дискурсивная личность переводчика: переводческие компетенции и роли / Э. Ю. Новикова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Вып. 3 (18). – С. 92–102. (1,3 п. л.).
12 Статья Новикова Э. Ю. Перевод в туристическом дискурсе: межкультурное измерение, жанрово-коммуникативная обусловленность / Э. Ю. Новикова // Иностранные языки в высшей школе. – 2017. – № 1(40). – С. 73–83. (0,9 п. л.).
13 Статья Anna A. Gureeva, Elina Yu. Novikova, Vera A. Mityagina. Guide-interpreter’s language identity as an excursion discourse factor // XLinguae Journal, Volume 9 Issue 2, April 2016, pp. 90-102. DOI: 10.18355/XL.2016.09.02.90-102 (SCOPUS)
14 Монография Новикова Э.Ю. Медицинский перевод - дискурсивное пространство переводчика// Переводчик XXI века – агент дискурса : колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. –С.77-121.
15 Статья Новикова Э.Ю. Особенности терминологических номинаций в русскоязычном и немецкоязычном туристическом дискурсе// Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб.ст. – Вып. 9/ ФГБОУ ВПО «Волгогр. гос.ун-т; В.А. Митягина (отв.ред).Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016.
16 Статья Магистерская диссертация: исследовательский проект нового поколения / Э.Ю. Новикова, Т.Ю. Махортова // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия «Филология. Журналистика». 2015. Т. 15. Вып. 3. Саратов: Изд-во Саратовского госуд. ун-та, 2015. С. 111-115. (Перечень ВАК)
17 Учебно-методическое пособие Шамне Н.Л., Ильинова Е.Ю., Митягина В.А., Махортова Т.Ю., Ребрина Л.Н., Новикова Э.Ю. Методические рекомендации по государственной аттестации выпускников по направлению подготовки 035700.62 (45.03.02) Лингвистика, профиль «Перевод и перпереводоведение», степень «бакалавр». Волгоград: Издательство ВолГУ, 2014. 78 с. (4,5 / 1,0 п.л.)
18 Статья Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю. Неудачный перевод: переводческий ракурс информационно-поисковой компетенции // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. Вып. 7. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2014. С. 90-101. (0,7 / 0,3 п.л.)
19 Учебное пособие Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю., Митягина В.А., Ковалевский Р.Л. Устный перевод: сопровождение иностранной делегации. Учебное пособие. Немецкий язык. Москва: «Р.Валент», 2014. 232 c. (14,5 / 3,0 п.л.)
20 Статья «Сценарная» модель обучения устному переводу / Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 3; URL: http://www.science-education.ru/109-9286 (дата обращения: 06.06.2013). (ВАК) (0,7 п.л.)
21 Статья Новикова Э.Ю, Глобализация и перевод: подготовка переводчиков// Язык и культура в эпоху глобализации: сборник научных трудов по материалам первой международной научной конференции «Язык и культура в эпоху глобализации». Выпуск 1. В 2-х томах. Т. 2. – СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2013. С. 153-161 (0,75 п.л.)
22 Статья Новикова Э.Ю. Дискурсивно-ориентированная дидактика двустороннего перевода на примере коммунального перевода// Homo loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб.ст. – Вып. 6 / Федер. бюдж. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т»; Каф. теории и практики перевода; редкол.: В.А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград: Изд-во Волгу, 2013. – С. 62-72. (0,8 п.л.)
23 Статья Новикова Э.Ю. Информационно - поисковая компетенция в парадигме переводческих компетенций// Вестник ВолГУ. Серия 6. Выпуск 13. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. - С. 78-83. (0,75 п.л.)
24 Статья Митягина В.А., Новикова Э.Ю. Подготовка переводчиков в российских и германских вузах: новые цели, задачи, акценты// Перевод как научный и культурный трансфер: тезисы докладов и сообщений междунар.научно-практической конф. 27-28 февраля 2013г./ А.Г. Пастухов [отв. ред.] – Орловский гос. ин-т искусств и культуры, ООО «Горизонт», 2013. С. 107-109 (0,5 п.л.)
25 Статья Новикова Э.Ю. Приоритеты научно-прикладных исследований в области российского и германского переводоведения// Индустрия перевода. Материалы V Международной научно-практической конференции (Пермь, 3-5 июня 2013). Издательство Пермского национального исследовательского университета, 2013. С. 23-28 (0,5 п.л.)
26 Статья Новикова Э.Ю. Устный перевод на стыке дидактических моделей и вызовов времени// Вестник центра международного образования московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. Издательство: центр международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова. (Москва). Том: 3 Год: 2013. – С.53-57 (ВАК) (0,75 п.л.)
27 Учебное пособие Устный перевод: сопровождение иностранной делегации (немецкий язык): учебное пособие/ Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю, Митягина В.А., Ковалевский Р.Л./ Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – 230 с. (13,0 п.л.)
28 Статья Новикова Э.Ю. Формирование профессиональных переводческих навыков методом инсценировок// Проблемы теории, практики и дидактики перевода: Сборник научных трудов. Серия «Язык. Культура. Коммуникация». Выпуск 16. Том 2. – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2013.С. 148-156 (0,8 п.л.)
29 Статья Новикова Э.Ю. Дискурсивно-обусловленные стратегии перевода / Новикова Э.Ю. // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах [Текст]: материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 29–31 окт. 2012 г. / редкол.: Т. Н. Астафурова (отв. ред.), О.В. Атьман (отв. ред.) [и др.] ; Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филологии и межкультурной коммуникации, Каф. проф. инояз. коммуникации. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — С. 286-290. (0,4 п.л.); ББК 81я431 Я41 — ISBN 9785966910860
30 Учебно-методическое пособие Шамне Н.Л. Методические рекомендации по государственной аттестации выпускников по направлению подготовки 035700.68 Лингвистика, профиль "Перевод и переводовдение", степень "магистр" / Шамне Н.Л., Митягина В.А., Ильинова Е.Ю., Кочетова Л.А., Махортова Т.Ю. // авт. коллектив: Н.Л. Шамне [и др.] — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — 84 с. - Прил.: с.73-82.
31 Монография Новикова Э.Ю. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / Новикова Э.Ю. // Второе издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — С. 88-154. ; УДК 81”25 ББК 81-7 П44 — ISBN 9785976514416
32 Монография Митягина В.А. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / Митягина В.А. // монография под общ. ред. В.А. Митягиной / Коллектив авторов. Второе издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — 304 с. (18, 62 п.л.) ; УДК 81"25; ББК 81-7; П44 — ISBN 9785976514416
33 Статья Новикова Э.Ю. Типология занятий по устному переводу: дидактические рекомендации / Новикова Э.Ю. // Индустрия перевода в инновационной образовательной, исследовательской, профессиональной деятельности. Материалы IV Международной научно-практической конференции (Пермь, 8-10 февраля 2012). — Пермь : Издательство Пермского национального исследовательского университета, 2012. — 271с.; ББК ш107и60 — ISBN 9785398007558
34 Статья Новикова Э.Ю. Didaktik des Dolmetschens: Analyse, Vorschläge, Strategien / Новикова Э.Ю. : Издательство Kirsch- Verlag, 2011. — S. 137-147.; Публикация в зарубежном издании. — ISBN 9783933586834
35 Статья Новикова Э.Ю. Коммуникативные сбои в двустороннем переводе: причины и следствия / Новикова Э.Ю. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2011. — С. 125-131.; ББК: 81.07 УДК: 8125 — ISSN 1998-9911
36 Статья Новикова Э.Ю. Дидактические аспекты постпереводческого анализа на занятиях по устному и письменному переводу / Новикова Э.Ю. — Пермь : Издательство Пермского государственного университета, 2010. — С. 164-169; ББК: Ш.107 И60 — ISSN 9785398004328
37 Статья Новикова Э.Ю. Дидактические аспекты преодоления коммуникативных неудач в профессиональной коммуникации / Новикова Э.Ю. — Черкасск : Издательство Вісник Черкаського державного університету, 2009. — С. 270-272; Публикация в зарубежном сборнике. ББК 81я43 А-43 УДК 800.1 — ISBN 9668021304
38 Статья Новикова Э.Ю. Дидактические задачи профессионально-ориентированного перевода / Новикова Э.Ю. — Москва : Издательство РУДН, 2009. — С. 430-436; ББК: -7*81.2П 84 — ISBN 97852009033752
39 Статья Новикова Э.Ю. Юмористический рассказ: лингводидактические перспективы / Новикова Э.Ю. — Рязань : Издательство Рязань, 2009. — С. 111-125; ПИ № ФФ77-26636 — ISSN 2072-7607
40 Учебно-методическое пособие Новикова Э.Ю. Ковалевский Р.Л., Майер Х., Новикова Э.Ю.Deutsch aktuell. Sprachkompass / Новикова Э.Ю. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2008. — 388 с. ; ББК: 81.432/4я-73 К56 — ISBN 9785966904302
41 Статья Новикова Э.Ю. Дидактическая модель обучения устному переводу / Новикова Э.Ю. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2007. — С 131-136; ПИ № ФС9-0731 от 15.02.2005г.
42 Учебно-методическое пособие Новикова Э.Ю. Ковалевский Р.Л., Новикова Э.Ю,, Махортова Т.Ю. Translation: Письменный перевод / Новикова Э.Ю. // Третье издание — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2007. — 224 с.; ББК: 81.432.4я-73 К56 — ISBN 5-96669-0072-8
43 Статья Новикова Э.Ю. Комплексное лексикографическое исследование современных терминологических систем / Новикова Э.Ю. — Украина, 2007. — С. 205-206 ; Публикация в зарубежном издании.
44 Учебно-методическое пособие Новикова Э.Ю. Textinterpretation: Практикум по стилистике немецкого языка: учебно-методическое пособие / Новикова Э.Ю. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2005. — 64 с.; ББК: 81.432.4я-73 М73 — ISBN 5-9669-0058-2
45 Статья Новикова Э.Ю. Zur Erforschung des Russlandbildes im Spiegel der deutschen Presse. / Новикова Э.Ю., 2001. — 8 с.; Публикация в зарубежном издании.