• Что должен знать первокурсник о жизни в ВолГУ

  • 7 и 8 ОКТЯБРЯ - ВСЕРОССИЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ НАУКИ

  • ВолГУ - в числе лучших вузов страны

  • ВолГУ: летопись достижений 2016/2017

  • Аудиторы международной компании QS дали высокую оценку ВолГУ

  • Волгоградский университетский округ



Королькова Светлана Азадовна

Королькова Светлана Азадовна
Должность: Доцент, к.н.
Ученая степень: Кандидат наук
Ученое звание: Доцент
Общий стаж (лет): 29
Стаж по специальности (лет): 24
Контакты: +7 8442 40 55 99 1612
Email: korolkova@volsu.ru
Образование:
Уровень образованияКвалификацияДата получения
Высшее образованиеФилолог.Преподаватель, Переводчик1985
График приема:
график консультаций и приема студентов:
пт. 15,10 - 16.50
Достижения:


- в учебно-методической работе:
1) разработка и внедрение в учебный процесс инновационной технологии подготовки специалиста в области устного и письменного перевода, которая сочетает в себе достижения отечественного и зарубежного переводоведения;
2) разработка и проведение совместно с коллегами по кафедре ТиПП программу краткосрочного повышения квалификации научно-педагогических работников вузов «Обучение переводу в вузе: компетентностный подход ФГОСа третьего поколения (отечественный и зарубежный подход)», которая состоялась в Институте дополнительного образования ВолГУ с 26.09.2012 по 07.10.2012;
3) подготовка учебного пособия по письменному переводу Королькова С.А., Булкина Е.В. Traduction: Письменный перевод: Учебное пособие. 4 – изд., испр. доп. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2009.- 240с
• рекомендовано УМО в качестве учебного пособия для студентов по специальности «перевод и переводоведение»;

4) подготовка учебного пособия по устному переводу в соавторстве с Поповой О.И. и Зубковой Н.Ю. «Основы устного перевода: работа с иностранной делегацией: Initiation à linterprétation ». Учеб.пособие с аудиоприложением. Французский язык. – Москва: Р.Валент, 2016. – 200с.

Рекомендовано СПР в качестве учебного пособия для студентов по специальности «Лингвистика. Перевод и переводоведение».

5) подготовка учебного пособия по информационному поиску в соавторстве с Новожиловой А.А., Шовгениной Е.А. «Информационный поиск в работе переводчика [Текст]» : учеб.метод. пособие / С.А.Королькова, А.А.Новожилова, Е.А.Шовгенина; Федер.гос.авт.образоват. учреждение высш.проф. образования «Волгогр.гос.ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2015. – 100с.

6)  подготовка учебного пособия по использованию информационных технологий в переводе в соавторстве с Новожиловой А.А. и Шейко А.М. «CAT-системы в переводе [Текст] : учеб. пособие / А.А.Новожилова, А.М.Шейко, С.А.Королькова, Федер.гос.авт.образоват. учреждение высш.проф. образования «Волгогр.гос.ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016. – 54с.


в международной работе
1) Проведение учебно-методических консультаций по практике устного перевода для иностранных студентов
2) Экзаменатор экзаменационного центра европейского квалификационного экзамена по французскому языку DELF, DALF

3) Координатор программы академического сотрудничества с Университетом Люмьер Лион 2, Франция.


Участие в деятельности научных и профессиональных сообществ


1) гид-переводчик 1 категории (свидетельство №20 от 03.03. 2017).

2) член экспертного совета по аттестации экскурсоводов (гидов) и гидов-переводчиков при Волгоградском Агентстве развития туризма.


в научно-исследовательской работе
1) участие в ежегодных заседаниях межвузовского семинара по проблемам профессионального перевода в рамках Недели науки ВолГУ.

в профориентационной работе
1) Руководство воскресной лингвистической школой «Я – переводчик» и проведение совместно с коллегами по кафедре заседаний ВЛШ и переводческих конкурсов для школьников г. Волгограда и области.
2) Руководство научными работами в МОУ СОШ №81, заключение договора о руководстве научными работами с МОУ СОШ №81.

- участие в деятельности научных и профессиональных сообществ:

член Волгоградского регионального отделения Союза переводчиков России.


Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:


Проблемы транслятологии, вопросы методики обучения иностранным языкам и переводу, масс-медийный дискурс.

Общее количество опубликованных работ - 33. 
Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".


Информационные технологи в переводе


Общее количество опубликованных работ – 67.

Дисциплины:
  • Теория перевода
  • Переводческое реферирование и аннотирование
  • Переводческое терминоведение
  • Практический курс письменного перевода (первый язык)
  • Практический курс устного перевода (первый язык)
  • Практический курс устного перевода (второй язык)
  • Переводческая практика(Первый иностранный язык)
  • Переводческая практика(Второй иностранный язык)
  • Научно-исследовательская работа
  • Общее языкознание
  • Технологии профессионально-ориентированного перевода
  • Защита выпускной магистерской диссертации
  • Государственный экзамен по теории и практике перевода (основной язык)
  • Государственный экзамен по профилю/программе
  • Подготовка выпускной квалификационной работы
  • Методика перевода
Мероприятия по повышению квалификации:
Дата началаДата окончанияТипНаименованиеОрганизатор
2011-10-172011-12-09Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации «Повышение мастерства преподавания на программах ДПО»Волгоградский государственный университет
2006-12-072006-12-14Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации Волгоградский государственный университет Волгоградский государственный университет
2009-11-022009-11-27Повышение квалификацииНаучно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» Волгоградский государственный университет
2013-01-142013-01-31Повышение квалификацииКурс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2» Волгоградский государственный университет
0001-01-012006-06-27Повышение квалификацииЗащита кандидатской диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. ПГПУ
2015-10-182015-10-26Повышение квалификацииВ рамках гранта французского посольства г. Москва программы Андре Мазон для обсуждения партнёрства между ВолГУ и Университетом Лион 2.Университет Люмьер Лион 2 (г.Лион, Франция)
2016-05-172016-05-19Повышение квалификацииРегиональный семинар "Новые методы преподавания французского языка как иностранного" Посольство Франции в России, Институт французского языка в России, ВГСПУ
2016-05-232016-07-01Повышение квалификацииДополнительная профессиональная программа "Эффективное использование среды дистанционного обучения"ФГБОУ ДПО "Государственная академия промышленного менеджмента имени Н.П. Пастухова"
Публикации:
#ТипНаименование
1 Учебное пособие Шейко А.М. CAT-системы в переводе // Королькова С.А., Новожилова А.А., Шейко А.М. САТ-системы в переводе (учебное пособие с CD диском)/ Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016. – С. 31-54
2 Учебное пособие Новожилова А.А., Шейко А.М., Королькова С.А. // CAT-системы в переводе [Текст]: учеб. пособие / Федер.гос.авт.образоват. учреждение высш.проф. образования «Волгогр.гос.ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016. – 54с.
3 Статья Developing professional competence of a translator: information retrieval and information technology constituents // 3nd international multidisciplinary scientific conference on social sciences & arts SGEM 2016: conference proceedings. – Book 1. Psycology & psychiatry, sociology & healthcare, education. – Volume 1. – 24-30 Aug. 2016. – Albena, Bulgary. – 1260 pp. – pp. 669-676. (ISBN 978-619-7105-70-4 / ISSN 2367-5659, DOI: 10.5593/SGEMSOCIAL2016/B11/S03.085, тираж 5000 экз., www.sgemsocial.org, http://sgemsocial.org/ssgemlib/spip.php?article2293&lang=en)
4 Монография Новожилова А.А. Автоматизация проверки качества перевода: QA-инструменты // Королькова С.А., Шейко А.М. Арсенал современного переводчика: Информационные технологии и интернет-ресурсы // Переводчик XXI века – агент дискурса : колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. - С. 153-239
5 Статья Королькова С.А., Новожилова А.А., Шовгенина Е.А. Информационно-поисковая компетенция переводчика: интегративная концепция формирования // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 3. – С.80-85.
6 Статья Королькова С.А., Нововжилова А.А., Шовгенина Е.А. Информационно-поисковая компетенция переводчика: интегративная концепция формирования // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 3. – С.80-85.
7 Статья Королькова С.А., Новожилова А.А. Обучение информационному поиску в переводе // Индустрия перевода. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Пермский национальный исследовательский политехнический университет", Пермь, 2016. Т. 1. С. 228-235.
8 Учебное пособие Королькова С.А., Попова О.И., Зубкова Н.Ю. «Основы устного перевода: работа с иностранной делегацией: Initiation à l’interprétation ». Учеб.пособие с аудиоприложением. Французский язык. – Москва: Р.Валент, 2016. – 200с.
9 Монография Перевод путеводителя: сложности социокультурного трансфера / С.А. Королькова, А.П. Наумова // Лингвистическая и транслатологическая логистика многоязычного туристического интернет-ресурса : коллектив. моногр. / авт. Коллектив: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.] ; под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. В. А. Митягиной ; ФГАОУ ВО «Волгогр. гос. ун-т». – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2016. – С. 104–130.
10 Статья Рефлексия и обучение переводу // Homo Loquens [Текст]: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. – Вып. 9 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т фи-лол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; редкол.: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград :Изд-во ВолГУ, 2016. – 220с. – С. 184-195.
11 Статья Anna Gureeva, Svetlana Korolkova, Anna Novozhilova, Evgenia Shovgenina, Vera Mityagina, Creating Information Retrieval Competence of Future Translators: An Integrative Approach // Mediterranean Journal of Social Sciences Vol. 6, No. 6, Supplement 5, December 2015, Special edition, Rome, Italy. – 364p. – P.79 – 84.P. ISSN 2039-9340 (print) ISSN 2039-2117 (online) DOI: 10.5901/mjss.2015.v6n6s5p78
12 Учебно-методическое пособие Королькова С.А., Новожилова А.А., Шовгенина Е.А. Информационный поиск в работе переводчика [Текст]: учеб.метод. пособие / Федер.гос.авт.образоват. учреждение высш.проф. образования «Волгогр.гос.ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2015. – 100с.
13 Статья Международная заочная научно-практическая конференция «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» // Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание. №2 (26), Волгоград: Издательство ВолГУ, 2015. – С. 142-146.
14 Статья Дидактические принципы организации самостоятельной работы при обучении переводу // Актуальные проблемы педагогики и психологии. - Сборник статей межд. науч.-практич. конференции (г. Уфа,19 февр. 2014) - Уфа: РИЦ БашГУ, 2014. - С. 146-151.
15 Статья Тип текста как основа текстопорождения при переводе // Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии. Сб. ст. – Вып. № 7 – Изд-во ВолГУ. – Волгоград, 2014.
16 Статья «Сценарная» модель обучения устному переводу / Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 3; URL: http://www.science-education.ru/109-9286 (дата обращения: 06.06.2013). (ВАК) (0,7 п.л.)
17 Статья Королькова С.А. Интеграционный подход к профессиональной подготовке переводчиков в европейских вузах / «Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Философия. Психология. Педагогика». – 2013. - № 4. (0,6 п.л.)
18 Статья К вопросу о специфике перевода терминов предметной области «нанотехнологии» / Язык и культура в эпоху глобализации: сборник научных трудов по материалам первой международной научной конференции «Язык и культура в эпоху глобализации». Выпуск 1. В 2-х томах. Т.2. – СПб.: Изд-во СПбГЭУ, 2013. – 324с. – С.138 – 147. (0,5 п.л.)
19 Статья Королькова С.А. К вопросу о языковой подготовке переводчиков / Научно-методический журнал «Мир образования – образование в мире», выпуск №3 (51) 2013. – Москва: Московский психолого-социальный университет. – С.101-108. (ВАК) (0,7 п.л.)
20 Учебное пособие Основы устного перевода: работа с иностранной делегацией: Initiation à l’interprétation: (Фр. яз.): учеб. пособие; под. общ. ред. к.п.н., доц. С.А.Корольковой; Федер. Гос. авт. образоват. Учреждение высш. Проф. Образования «Волгогр. гос. ун-т». – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – 191с. (11,2 п.л.)
21 Статья Королькова С.А. Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона) // Homo Loquens [Текст]: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб.ст. – Вып.6/ Федер. гос. бюдж. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Каф. теории и практики перевода. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – С.9 – 19. (0,7 п.л.)
22 Монография Королькова С.А. Текcтотипологическая модель обучения письменному переводу / Королькова С.А. — Германия : Издательство LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH&Co. KG, 2013. — S.165 (10 п.л.)
23 Статья Королькова С.А. Aestethetic and gender components of advertisement text in translation / Королькова С.А., 2012. — P.174 – 177
24 Статья Королькова С.А. Методические аспекты формирования навыка аналитико-вариативного поиска при обучении письменному переводу / Королькова С.А. // Индустрия перевода в инновационной образовательной, исследовательской и профессиональной деятельности. Материалы IV Международной научно-практической конференции (Пермь, 8-10 фев. 2012). Т.1. — Пермь : Издательство Пермского национального исследовательского университета, 2012. — С. 253-257.; ББК: Ш.107 И60 — ISBN 9785398007558
25 Статья Королькова С.А. Переводческие ошибки: классификация и критерии оценивания в дидактике письменного перевода / Королькова С.А. // Научный журнал «Иностранные языки в высшей школе», выпуск 1(20) 2012 — Рязань : Издательство Рязанский государственный университет, 2012. — С.78-85.
26 Монография Королькова С.А. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / Королькова С.А., Другие // второе издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — С. 214-272, С. 291-296.; УДК 81”25 ББК 81-7 П44 — ISBN 9785976514416
27 Монография Митягина В.А. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / Митягина В.А. // монография под общ. ред. В.А. Митягиной / Коллектив авторов. Второе издание — Москва : Издательство Флинта: Наука, 2012. — 304 с. (18, 62 п.л.) ; УДК 81"25; ББК 81-7; П44 — ISBN 9785976514416
28 Статья Королькова С.А. Эрудиция переводчика: как ее совершенствовать в процессе обучения // Homo Loquens [Текст]: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб.ст. – Вып.5/ Федер. гос. бюдж. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Каф. теории и практики перевода. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. – С.80 – 87.
29 Статья Королькова С.А. Critères de sélection des textes dans la formation en traduction / Королькова С.А. // Linguistik und Fremdsprachendidaktik im Dialog zwischen den Kulturen. Wissenschaftliche Beiträge aus der Staatlichen Universität Wolgograd und der Universität zu Köln. : Издательство Kirsch- Verlag, 2011. — S.176 – 181 — ISBN 9783933586834
30 Статья Королькова С.А. Контрольно-коррекционный этап обучения письменному переводу / Королькова С.А. — Новгород : Издательство НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2011. — С. 186 – 190.; УДК 81’25 (06) ББК 81.077 П 781
31 Статья Королькова С.А. Проблемы обучения письменному переводу на начальном этапе// Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: [Текст]: материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 8 февр. 2011г.; ВолГУ, ВГПУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. – С.329 – 333.
32 Статья Королькова С.А. Виды переводческой деятельности в письменном переводе / Королькова С.А. // Проблемы перевода и переводоведения. Сб. науч. трудов. Серия "Язык. Культура. Коммуникация". Вып. 13. — Новгород : Издательство НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2010. — С.148-157.
33 Статья Королькова С.А. К вопросу о методике обучения письменному переводу / Королькова С.А. — Рязань : Издательство Рязанский государственный университет, 2010. — С. 23-34. — ISSN 2072-7607
34 Статья Королькова С.А. Рекламный текст в текстотипологической модели при обучении письменному переводу / Королькова С.А. // Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов [Текст]: материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 12–14 апр. 2010 г.: (Сокр. версия: Пленар. заседание. Аннот. указ. докл. секций) / сост.: Д. Ю. Ильин, Н. Л. Шамне ; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Фак. филол. и межкультур. коммуникации ; оргком.: О. В. Иншаков (пред.). [и др.]. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — 434 с. ; Интеграц. процессы в коммуникатив. пространстве регионов [Электрон. ресурс] : материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 12–14 апр. 2010 г.: (Полн. версия). – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
35 Статья Королькова С.А. Совершенствование социокультурной компетенции переводчика / Королькова С.А. // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики [Текст]: материалы междунар. науч. конф., г. Волгоград, 8 февр.2010 — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С.81-87.; ББК 81.411.2Я431 К63
36 Статья Королькова С.А. О понимании текста в переводе / Королькова С.А. — Самара : Издательство Самарского государственного экономического университа, 2009. — С.89-93.; УДК 81-11 ББК Ш12/17-7 А43
37 Учебно-методическое пособие Королькова С.А. Письменный перевод (французский язык) / Королькова С.А. // четвертое издание, исправленное и дополненное — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2009. — 336 с.
38 Статья Королькова С.А. Дидактические основы обучения письменному переводу студентов спецфакультетов / Королькова С.А. // «Язык. Культура. Коммуникация»: материалы 2-й Международной научной конференции, г. Волгоград, 14-15 мая 2008г., в 2 ч. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2008. — С.311-316.; ББК: 81.0 Я41 — ISBN 9785984615181
39 Статья Королькова С.А. Перевод как текстовая деятельность / Королькова С.А. // «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики», Материалы международной научной конференции, г. Волгоград, 29 января 2008г. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2008. — С.49-55.; ББК: 81.2 К63 — ISBN 978598461480
40 Статья Королькова С.А. Текстотипологическая компетенция переводчика / Королькова С.А. // «Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности предприятий», Материалы международной научной практической конференции г. Пермь, 28-30 мая 2008г. — Пермь : Издательство Пермского гос.техн.ун-та, 2008. — С.84-90.; ББК Ш.107 И 60 — ISBN 9785881519636
 
Почта Телефонный справочник
© 2000-2017 Волгоградский государственный университет
Адрес: 400062, г. Волгоград, пр-т Университетский, 100,
тел.: (8442) 460-279 - приемная ректора, (8442) 460-263 - общий отдел,
 (8442) 405-547 - приемная комиссия(8442) 405-512 - пресс-служба
Нормативные документы
Противодействие коррупции
Сведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи
Координатор сайта
Дизайн и интеграция - Центр АйТи