Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона)

Наименование публикации Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона)
Тип публикации Статья
Библиографическое описание Королькова С.А. Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона) // Homo Loquens [Текст]: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб.ст. – Вып.6/ Федер. гос. бюдж. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Каф. теории и практики перевода. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – С.9 – 19. (0,7 п.л.)
Аннотация Статья посвящена рассмотрению трудностей перевода пространственно-временных категорий фэнтезийного произведения. На воссоздание хронотопа текста в переводе оказывают влияние экстралингвистические факторы, поскольку видение времени и пространства всегда культурно обусловлено.
Ключевые cлова -
Год публикации 2013
Автор(ы)
Электронная копия публикации Загрузить